第 11 章 二十四 — Не волнуйтесь! Они, головорезы с острова Тяньлан, чинят беспредел, но и мы не сидим сложа руки.
— И как сейчас мой друг?
— Мы уже призвали всех к протесту. Просим вас немного подождать.
— Мы хотим знать, где он! Сегодня утром люди из охраны сказали, что его отправили в резиденцию островного лорда!
— Верьте, благодаря вашей поддержке и отклику мы добьёмся результата.
— Меня сейчас не интересует результат! Вы тут мне вставляете палки в колёса. Неужели нельзя сообщить точные известия?
— К сожалению, вынуждены сообщить, что господин Байли, вероятно, уже… (сдавленно) Сейчас нам всем нужно сплотиться и протестовать против злодеяний острова Тяньлан.
— …Эй-эй-эй! Его же только недавно туда отправили. С чего вы взяли, что он уже мёртв? Вы решили его преждевременно похоронить? И никого не отправили из охраны, только пустые разговоры, у-у!
Молодой лорд острова Куньсин махнул рукой, приказывая стражникам увести говорившего и запереть.
Он с улыбкой окинул взглядом своих никчёмных подчинённых. Даже такую мелочь приходится решать самому.
Ну что ж, пусть все достижения за этот месяц обнулятся… А тех, что стоят там, перевести в филиал внизу. Пусть до конца своих дней не возвращаются на остров Куньсин.
Ничего не подозревающие подчинённые, низко кланяясь, приветствовали своего начальника.
— Прошу прощения, что вам пришлось увидеть такую сцену.
Молодой лорд участливо похлопал подчинённого по плечу.
— Пустяки. Просто эти простолюдины всегда такие шумные. В следующий раз будьте внимательнее.
Затем подчинённый стал демонстрировать ему свои успехи.
На белых листах бумаги, где ещё не высохли чернила, были записаны многочисленные успехи, достигнутые с начала расследования.
Одиннадцать забастовок, три из которых достигли масштаба в сто человек; помимо забастовок, по всей округе прокатились шествия, в новостях мелкой прессы имя «Байли» упоминалось в пятидесяти процентах случаев, развились производные концепции: «Преступления на реке», «Кровавая история картофеля», «Авангард справедливости», «В память о картофельном пюре», а также более радикальные высказывания — Картофель мёртв, давайте всем миром выберем ему место для могилы.
Молодой лорд был доволен, однако…
— Отдайте распоряжение, чтобы вовремя распространяли слухи о том, что остров Куньсин собирается его спасти.
Он сжал в руке тонкий лист бумаги, думая о том, что только что написал невесте письмо, чтобы она вырезала несколько кусков и вернула ему картофель.
— Ему ещё рано умирать, он может пригодиться в будущем.
Перевернув эти несколько страниц отчёта об инциденте с Картофелем Байли, подчинённый протянул книгу в белой обложке, без каких-либо надписей, толщиной всего пять миллиметров.
Это был отчёт, специально составленный на бывшего проводника, Ши Ши.
В первой части подробно записывалась информация об объекте расследования, включая рост, вес, внешность, а также переживания, хобби, привычки и тому подобное; во второй части — некоторые существа, которым он помог.
Это, конечно, было очень полезно.
Они «убедили» двоих из них дать показания, хотя это составляло менее двух процентов от общего числа, но это не имело значения. Можно заявить, что остальные не осмеливаются выступить из-за власти Центрального острова.
Наконец настал день, когда давние планы трёх великих островов должны были осуществиться.
По их мнению, Центральный остров, хотя и не участвовал в разделе «милости», обладал не поддающимися контролю способностями и властью — полётом, пересечением поверхности облачного водопада, приёмом и выпуском населения, а также некоторыми небольшими магическими способностями.
Даже если природа запада сковывала Центральный остров, это не могло их успокоить.
Более того, возможно, после исчезновения Центрального острова они смогут унаследовать эту силу и долгую жизнь. Тратить её на такого старика, как Ши Ши, и такую черепаху, как Фытуо, было просто расточительно.
二十五 Несмотря на многочисленные возражения Лили, Юй Хуэй всё же попыталась покинуть остров.
Сначала она попыталась уйти тем же способом, каким приходили сюда те, кто выращивает плоды.
Но надпись на камне на краю озера разрушила её мечты.
«Приходящих и уходящих направляет Проводник».
Мелкими буквами на камне был высечен список существ, выращивающих плоды, со времён разделения трёх великих островов Запада.
Говорили, что они должны были оставаться здесь в течение месяца, но что они делали, нигде не было записано.
Даже лиса Лили не знала, что произошло.
— Не смотри на меня, даже Ши Ши не всегда может это объяснить.
Юй Хуэй снова попросила Маленького Черныша облететь всё вокруг.
Но когда они взлетали с земли, то попадали в облака, а пролетев сквозь них, возвращались в то же место, откуда взлетели.
Четыре стороны света всегда были видны, но добраться до них было невозможно.
В конце концов Маленький Черныш так устал, что высунул язык и наотрез отказался лететь дальше.
Когда луна сменила солнце на горизонте, Юй Хуэй лежала на траве у озера.
Лиса несла маленькую бамбуковую корзину с фруктами, а ещё…
— Хлеб?!
Даже маленький, немного подгоревший кусочек вызывал удивление.
Самой главной традицией обитателей Запада было слияние с природой. В качестве табуреток они могли использовать только обрубок сухого дерева. Обычно ели и пили то, что росло в природе, что можно было съесть или использовать напрямую.
В некотором смысле можно было сказать, что они жили, не пошевелив и пальцем.
— Ах, это… печь, которую оставили прежние обитатели. Я в ней испекла.
Лиса Лили обладала интеллектом, намного превосходящим интеллект обычных лис, и считала, что сделать такую мелочь для неё не составит труда.
— Разве в «Правилах Запада» не сказано?
— Говорить всякий вздор, да? Но, придя на наш Восток, они не работают. Если бы это было так, то Восток давно бы зарос сорняками выше деревьев.
Юй Хуэй потеряла дар речи.
Это место действительно больше всего походило на то, где она жила раньше.
Но не совсем.
— Уже поздно, не забудь выбрать себе комнату для отдыха в бамбуковом доме позади моего дома.
Юй Хуэй не хотелось спать, она всё ещё не теряла надежды.
Даже если Лили сказала, что её уход только добавит хлопот… но она предпочла создавать эти хлопоты. В мире многое нельзя измерить одним лишь словом «причина».
Неужели нет другого выхода?
Лили сказала, что уйти можно только тем же путём, которым они пришли.
Ши Ши усыпил её, а Маленький Черныш доставил сюда.
В любом случае, невозможно узнать конкретные обстоятельства… Единственной странностью была внезапно появившаяся на руке синяя метка.
Похоже, она имела форму семени.
Юй Хуэй, как и сказала Лили, нашла бамбуковый дом, спрятанный между деревьями.
Маленький Черныш не последовал за ней. Эта птица была слишком большой, и ей оставалось только искать место, где можно было бы зацепиться в более высоких и больших лесах.
Этот бамбуковый дом, хотя вокруг было трудно найти бамбук, всё же был построен.
Она поднялась по ступенькам. Дом был старым, но не обветшалым. У скамеек в коридоре по обеим сторонам уже не было углов, очевидно, они были отшлифованы долгими годами.
Убранство в доме было ещё более знакомым, как будто она вдруг вернулась в прошлое.
Юй Хуэй ходила и осматривалась. Выбранная ею комната была шесть метров в длину и три метра в ширину, со столами, стульями, шкафами и кроватями, всё из бамбука. Была даже керамика и некоторые вещи, оставленные предыдущими хозяевами.
Такие динь-динь-донские изысканные штучки… Юй Хуэй подняла сеть для ловли снов и подумала, что она явно не была местной, а, должно быть, кто-то сделал её сам, основываясь на своих прежних воспоминаниях.
Странно, что, хотя сейчас здесь никто не живёт, все инструменты были такими чистыми, как будто их только что вымыли.
Юй Хуэй планировала пойти и осмотреть другие комнаты, как только рассветёт.
А кроме предметов первой необходимости, на стене у входа висели две деревянные таблички: на одной были вырезаны имена всех прежних владельцев дома, написанные разными буквами, из которых менее пятой части составляли буквы Запада; на другой были «Правила Запада» — единственный предмет в комнате, покрытый пылью и не ухоженный.
Юй Хуэй провела пальцем по слою пыли и только хотела осмотреть, что там было написано, как эта крошечная, только что стёртая полоска снова втянула откуда-то пыль и приняла свой прежний вид.
Ну ладно, это не первый раз, когда она видит странные вещи.
本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|