Глава 10. Поддразнивание

Цуй Фуфэн немного вспылила, но не осмелилась зайти слишком далеко. Тао Байнен притворился послушным и глупым, и она, воспользовавшись случаем, сменила гнев на милость, снова улыбаясь.

Выпив чаю, они снова сели на лошадей. Тао Байнен больше не тянул время. Цуй Фуфэн подумала, что он оставил свои попытки ее досадить, но не знала, что Тао Байнен просто решил, что в радиусе сотен ли от озера Тайху он не найдет никаких известий о Ци Минжуе, и нет смысла больше расспрашивать.

Они быстро ехали верхом, миновали Хуайнань Дао, затем Шаньнань Дао, и второго числа третьего месяца, после долгого пути, Цуй Фуфэн и Тао Байнен прибыли в Чанъань.

Город Чанъань был величественным и грандиозным, правильным и строгим. За городом возвышались зеленые горы, защищающие его, и пересекались каналы. Внутри города улицы были прямыми и широкими, здания располагались вплотную друг к другу. Войдя в городские ворота, издалека можно было увидеть вздымающиеся крыши дворцов. На улице Чжуцюэ Дадао было многолюдно, сновали повозки, и время от времени встречались иностранцы со странной одеждой, светлыми волосами и голубыми глазами. Даже Цуй Фуфэн, несмотря на свои тревоги, не могла не оглядываться.

У семей Ци и Тао не было старых знакомых или родственников в Чанъане, поэтому они остановились в гостинице. Тао Байнен выбирал очень придирчиво, и даже Цуй Фуфэн, которая родилась в богатой семье и вышла замуж в еще более богатую, не могла не удивиться.

Это был отдельный дворик за гостиницей, хоть и небольшой по площади, но с маленьким мостиком через ручей, искусственными горами, увитыми лозами, пышными деревьями и цветущими кустарниками. Внутри было три основные комнаты и две флигеля, вся мебель из хуанхуали, очень изящно.

Внутри были две служанки тринадцати-четырнадцати лет, специально для обслуживания, а снаружи — двое посыльных. Все было организовано безупречно.

Плата была немалой — двадцать миней в день.

Если бы они остались здесь надолго, этих денег хватило бы, чтобы купить небольшой дворик в более отдаленном месте.

Поскольку ей нужна была помощь, и главное было добиться оправдания, Цуй Фуфэн не возражала против дополнительных расходов.

Учитывая такое требовательное отношение к жилью, Цуй Фуфэн ожидала, что Тао Байнен будет крайне привередлив в еде. Кто бы мог подумать, что он окажется таким неприхотливым? Ему подходили даже лепешки из печи по одной вэнь за штуку и жареная лапша по две вэнь за тарелку с уличных лотков. Ежедневные расходы на еду для двоих составляли всего лишь несколько десятков вэнь.

Однако он целыми днями слонялся по Чанъаню, не подавал прошений в ямэнь, не расспрашивал, какой высокопоставленный чиновник честен и готов заняться делом семьи Ци, и через какие знатные семьи легче всего найти подход.

Цуй Фуфэн думала, что у него есть другие планы, и терпела. Прошло больше десяти дней, она видела, как Тао Байнен посетил несколько поэтических вечеров, ловко проникал на банкеты под навесом для молодых женщин, но не предпринимал никаких действий для оправдания семьи Ци. Она не могла не разозлиться.

В этот день Тао Байнен снова собирался выйти. Цуй Фуфэн узнала, что он едет любоваться пейзажами на Цюйцзян, и больше не могла сдерживать свой гнев. Она равнодушно сказала:

— У меня дела, я не составлю вам компанию.

Тао Байнен ответил: — О, — и, взглянув на Цуй Фуфэн уголком глаза, добавил: — Раз так, Байнен не настаивает.

Сказав это, он встряхнул широким рукавом и неторопливо вышел. Через несколько дней после прибытия в столицу он перенял привычки знатных семей Чанъаня, носил на поясе ароматный мешочек. Сегодня в мешочке был аромат жуйцзюнь, один цянь которого стоил одно цзинь — очень дорого. При движении рукавов распространялся тонкий аромат, наполняя воздух благоуханием.

Цуй Фуфэн была крайне раздосадована. Не добившись помощи, ей пришлось полагаться на себя. Она собралась и отправилась искать связи.

Раньше, следуя за Тао Байненом и праздно гуляя, она этого не замечала, но теперь, когда ей нужно было заняться делом, она вдруг поняла, что совершенно не знает, с чего начать.

Подать прошение? Сунь Куй еще не закрыл дело, это не было несправедливым или ошибочным делом, поэтому нельзя было обращаться в Министерство юстиции.

Искать связи? Глава семьи мастеров зеркал звучало громко, но в глазах знати она была всего лишь купчихой. Даже привратники знатных семей были более уважаемы, чем она. Никто не принимал ее всерьез. Она передала привратникам немало денег, просила передать о ее приходе, но ни одна семья не согласилась ее принять.

Цуй Фуфэн действовала одна много дней, везде натыкаясь на препятствия, и ничего не добилась.

Первого числа четвертого месяца, утром, Цуй Фуфэн встала, умылась, сидела в комнате, погруженная в размышления, когда вдруг Тао Байнен постучал в дверь.

— Приведите двор в порядок, приготовьте угощение. На закате прибудет важный гость.

Сказав это, он ушел, даже не сообщив, мужчина или женщина гость, каков его статус, каковы его предпочтения.

Цуй Фуфэн втайне ворчала. Последние несколько дней они действовали каждый сам по себе. Если бы она была более вспыльчивой, она бы просто проигнорировала его. Но она не была мелочной. Хотя в душе она была недовольна, она тут же принялась за дело.

Не зная о госте, она не могла угодить ему, но был один способ приема гостей, который тысячелетиями не вызывал неприязни — это искренность, уважение и внимание.

Дворик и так был пышным и зеленым, но Цуй Фуфэн вместе со слугами привела его в порядок, добавила цветов и растений, у маленького пруда поставила водяное колесо, среди кустов посадила овощи и фрукты, к наклонно вставленным бамбуковым стеблям привязала цветущие ветви, создав цветочную стену, а перед цветочной стеной поставила каменные столы и стулья причудливой формы. В одно мгновение дворик стал особенным, изящным и со вкусом.

Что касается еды, Цуй Фуфэн подумала, что раз Тао Байнен сказал "важный гость", то гость, должно быть, привык к роскоши. Деликатесами его не удивишь, лучше приготовить что-то простое, но с местным колоритом. Она велела служанкам расспросить на улице, наняла повара, умеющего готовить блюда разных регионов, подготовила всевозможные ингредиенты и ждала только прибытия гостя, чтобы начать готовить.

Она хлопотала целый день, у нее не было времени даже передохнуть. Когда все было готово, она почувствовала сильную усталость, губы потрескались. Войдя в комнату, она умылась, переоделась, села перед бронзовым зеркалом. Человек в зеркале выглядел изможденным. Она взяла губную помаду, чтобы увлажнить губы, но вдруг передумала и положила ее обратно.

Снаружи дворика послышался шум — гости прибыли. Цуй Фуфэн со служанками вышла встречать. Тао Байнен сопровождал мужчину средних лет. Мужчина был среднего роста, с квадратным лицом, пышной красивой бородой, на голове черный футоу, на нем темно-синий ханьфу, черный пояс, без украшений, вид у него был спокойный и внушительный.

Цуй Фуфэн за эти дни видела немало людей из знатных и богатых семей столицы, их одежда всегда была очень роскошной. Увидев этого человека с совершенно противоположным стилем, она не могла не удивиться.

Судя по его манерам, он не выглядел как человек в опале.

Тао Байнен подошел с гостем, и Цуй Фуфэн поспешно поклонилась.

— Почему ты такая... изможденная? — нахмурился Тао Байнен.

Цуй Фуфэн воскликнула "Ах!", как будто только сейчас вспомнила, что не привела себя в порядок. Она виновато улыбнулась гостю, слегка огорченно сказав: — Я так сосредоточилась на том, чтобы хорошо подготовиться к приему важного гостя, что совсем забыла о своем внешнем виде.

Гость был очень доволен таким вниманием, улыбка расцвела в его глазах. Он огляделся и похвалил: — Как изящно, вы очень постарались.

— Не беда, что ради гостя забыла о себе, — Тао Байнен перестал хмуриться и сказал гостю: — Цуй Эрнян — моя землячка, глава другой семьи мастеров зеркал из Хучжоу, семьи Ци.

Затем он представил гостя Цуй Фуфэн.

Мужчина средних лет оказался цензором-помощником Юань Гунъюем.

Хотя должность цензора-помощника не была самой высокой, власть его была немалой: он надзирал за чиновниками, выносил им импичмент, рассматривал уголовные дела. Цуй Фуфэн не ожидала, что Тао Байнен за такое короткое время сможет установить связь с таким высокопоставленным человеком. Она втайне восхитилась и почувствовала стыд. Она думала только о Министерстве юстиции, но упустила из виду Цензорат. Дело семьи Ци можно было решить и через Цензорат.

— Молодая госпожа — глава семьи? — удивился Юань Гунъюй.

— Юань Чжунчэн, не стоит недооценивать женщин. Среди женщин тоже бывают герои, не уступающие мужчинам, — улыбнулся Тао Байнен.

Сказать так было невежливо по отношению к Юань Гунъюю. Он не был человеком, который стал бы спорить из принципа. Кроме того, по дороге он не проявлял к ней особого уважения. Цуй Фуфэн втайне удивилась. Тао Байнен был проницателен и опытен, он не мог сказать что-то не то. Подумав немного, она подхватила слова Тао Байнена: — Неудивительно, что Юань Чжунчэн удивлен. Женщина во главе семьи — редкое явление в мире. Когда Фуфэн принимала главенство, все в семье Ци были крайне возбуждены, и Фуфэн потребовалось немало усилий, чтобы уладить беспорядки.

— Как тебе удалось убедить всех согласиться? — с интересом спросил Юань Гунъюй.

Цуй Фуфэн с улыбкой пригласила Юань Гунъюя войти, они сели за каменный стол во дворике. Она подмигнула служанкам, и как только хозяева и гости сели, одно за другим стали подавать блюда местной кухни.

Выслушав рассказ Цуй Фуфэн о том, как она приняла главенство, Юань Гунъюй хлопнул в ладоши и воскликнул: — Планировать прежде, чем действовать, отвлечь на востоке, ударить на западе — молодая госпожа очень умна!

Цуй Фуфэн не стала скромничать и с улыбкой приняла похвалу. Она хотела затронуть дело семьи Ци, но не знала планов Тао Байнена, боясь их нарушить, поэтому просто рассказывала о прекрасном вине и изысканных блюдах.

Она была очень красноречива, ее голос был чистым и мелодичным, манеры не высокомерными и не слабыми. Тщательно приготовленные блюда, очевидно, тоже понравились Юань Гунъюю. На протяжении всего банкета улыбка не сходила с его лица.

Тао Байнен тоже участвовал в беседе, рассказывая о своих путешествиях, о которых много повидал и слышал.

Когда прозвучал первый удар ночного барабана, Юань Гунъюй встал, чтобы попрощаться.

Проводив Юань Гунъюя, они вернулись в зал и сели. Тао Байнен взглянул на Цуй Фуфэн уголком глаза и тихо сказал: — Только что Юань Гунъюй был в хорошем настроении от вина, почему ты не воспользовалась случаем и не упомянула дело семьи Ци? Ты упустила прекрасную возможность.

Даже дурак мог понять насмешку в его словах, не говоря уже о Цуй Фуфэн, которая была очень проницательна. Она подумала, что он, должно быть, догадался о ее попытках найти связи в эти дни, и ему стало не по себе. В душе она упрекнула Тао Байнена за то, что он не сообщил ей о своих планах. Подумав, она поняла, что сама не доверяла ему, и это было нечестно. Главное, чтобы он согласился помочь семье Ци найти выход, а как именно — неважно. С улыбкой на лице она сказала:

— Тао Эрлан дальновиден, умеет планировать и обладает великими амбициями. Цуй Фуфэн не осмелилась говорить легкомысленно, боясь нарушить планы Тао Эрлана.

— Не стоит, не стоит, Байнен не обладает такими способностями. Я всего лишь развратник, притворяющийся изящным и падкий на красоту. На поэтических вечерах я строю из себя важную персону, на банкетах под навесом для молодых женщин кручусь туда-сюда, при виде красавицы не могу сдвинуться с места, а после нескольких чарок вина схожу с ума, — Тао Байнен изогнул губы в полуулыбке.

Эти слова Цуй Фуфэн много раз про себя повторяла, и, похоже, он это заметил. Она втайне ругала его за мелочность и мстительность, но зная, что он притворяется, и нуждаясь в его помощи, поспешно извинилась: — Тао Эрлан устал, выпил много вина с гостем. Цуй Фуфэн приготовит вам суп от похмелья.

— Да, я немного перебрал, голова болит, — Тао Байнен прижал руку ко лбу.

— Я сейчас же пойду готовить, — сказала Цуй Фуфэн. Она не просто говорила приятные слова, а тут же повернулась и вышла в кухню.

Тао Байнен с интересом погладил подбородок.

Умеющая оценивать ситуацию, гибкая и решительная, Цуй Фуфэн была гораздо интереснее сдержанного и элегантного Ци Минжуя.

Интересно, где сейчас Ци Минжуй? Что бы он подумал, узнав, что человек, которого он так любил, готовит для него суп от похмелья? Бедный Ци Минжуй, он ведь даже никогда не пробовал суп от похмелья, приготовленный Цуй Фуфэн.

Тао Байнен предавался фантазиям, а затем вспомнил ее услужливый и заботливый вид только что и хихикнул.

Цуй Фуфэн была интереснее бронзового зеркала. Зеркало не отвечало ему, а Цуй Фуфэн — совсем другое дело. Он всего лишь немного притворился, а Цуй Фуфэн уже старалась угодить ему.

Под карнизом звенели колокольчики, издавая чистый звук. Летней ночью ветерок был нежным, как вода. Тао Байнен заглянул в кухню. Издалека он видел только темно-красный огонь в очаге.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение