Прошлая жизнь (Часть 1)

Прошлая жизнь

Февраль в столице. Весенний холод все еще пробирал до костей.

Небо было гнетуще-серым, темные тучи висели низко, почти касаясь карнизов Дворца Усердного Правления.

Сотни ступеней, выстроенные в строгом порядке, вели прямо вверх, отчего дворец, стоявший меж хмурым небом и землей, казался особенно величественным.

Перед Дворцом Усердного Правления, у самых врат, стояла на коленях Шэнь Чжияо, одетая в простую одежду и с деревянной шпилькой в волосах.

Спина ее была прямой, но голова низко опущена. Темные блестящие волосы ниспадали, открывая тонкую, белоснежную шею.

Февральский ветер все еще обжигал лицо, словно резал ножом. Шэнь Чжияо не двигалась, сохраняя смиренную позу. Она стояла на коленях уже почти четыре часа.

Суставы словно застыли, пугающе одеревенели. Боль в коленях ниточками расползалась по всему телу, но она даже бровью не повела.

— Скрип…

Тут же в лицо ударил теплый ветерок, несущий с собой прохладный аромат. Моргнув, она медленно подняла голову, отчетливо слыша хруст собственных суставов.

Перед глазами потемнело. Когда зрение прояснилось, она увидела, что тяжелые, покрытые золотом эбеновые врата дворца приоткрылись.

Изнутри выскользнул дворцовый евнух (нэйши) в темно-красном халате главного управляющего с вышитыми благоприятными облаками. Это был Ли Дэцюань, служивший при императоре.

Увидев, что он идет к ней, Шэнь Чжияо сжала пальцы, слегка ухватившись за подол платья. Сердце ее невольно забилось чаще.

Прочитал ли Ду Цзинчжо?

— Княжна, вот ваше прошение.

Вместе со словами Ли Дэцюаня перед ее глазами появился сложенный доклад (чжэцзы) на темно-желтой бумаге с черными иероглифами, написанными скорописью.

Резко сжав подол платья, она ошеломленно уставилась на прошение, не говоря ни слова.

— Холодно. Его Величество велел вам возвращаться.

Словно очнувшись ото сна, ее длинные густые ресницы дрогнули, как хрупкие крылья бабочки. Ее глаза цвета персика, обычно сияющие влажным блеском, теперь были неподвижны, как древний колодец.

Кривя уголки губ, она медленно проговорила:

— Он ведь даже не взглянул?

Голос ее звучал хрипло, будто его терли о грубый песчаник, отчего у слушавшего сжалось сердце.

Не услышав ответа, Шэнь Чжияо подняла лицо и встретилась взглядом с полными сострадания глазами Ли Дэцюаня.

Сострадание?

Да, ей не нужно было, чтобы кто-то говорил. Она и сама знала, как жалко выглядит.

Ха, некогда блистательная княжна Чэнъань, а теперь… что она теперь такое?

— Раз княжна знает… к чему так страдать?

Полный скорби и сочувствия вздох Ли Дэцюаня донесся до ее ушей с ветром.

Она отрешенно взяла доклад из рук Ли Дэцюаня, кончики пальцев скользнули по трем иероглифам «Прошение».

Это был последний шанс на спасение для ее несправедливо заключенной в тюрьму семьи по материнской линии. Как бы ни было трудно, она должна была бороться.

Жаль только, что новый император все еще таил обиду и даже не взглянул на ее доклад.

Глаза защипало, но Шэнь Чжияо сдержала слезы и тихо поблагодарила:

— Благодарю вас, гунгун, что согласились передать мой доклад.

Она попыталась подняться, но стоило ей шевельнуться, как острая боль в коленях, словно тысячи иголок, пронзила ее. Ноги подкосились, тело качнулось, она едва устояла.

Опершись рукой о землю, она стиснула зубы и медленно встала. Не успев выпрямиться, она услышала, как Ли Дэцюань приказал молодому евнуху проводить ее из дворца.

Молодой евнух нехотя подошел, бормоча:

— Шифу, мне еще нужно пересчитать награды, которые Его Величество пожаловал второй госпоже Цуй!

Прежде чем Ли Дэцюань успел рассердиться, Шэнь Чжияо твердым голосом сказала:

— Ничего, гунгун Ли, я знаю дорогу.

Сказав это, она, не дожидаясь реакции, повернулась и, опираясь на каменные перила, медленно пошла вниз.

— Эх, жаль эту княжну Чэнъань.

— Шифу, да кого тут винить? Если бы она сама не натворила дел, то, возможно, сейчас была бы нашей новой госпожой. Но раз уж она совершила такой постыдный поступок, как у нее хватает наглости приходить и просить Его Величество?

...

Сочувственный вздох Ли Дэцюаня и презрительные слова молодого евнуха — все до единого слова донеслось до ушей Шэнь Чжияо.

Такие неприятные слова она слышала от бесчисленного множества людей с тех пор, как пала Усадьба Воинственного Генерала — сочувственные, презрительные, насмешливые.

Ее челюсти сжались. Она не могла вымолвить ни слова.

Тепло и холод людских сердец — за короткие три месяца она испытала все.

Дед по материнской линии погиб в бою, его тело еще не было предано земле, а Усадьбу Генерала уже обвинили в измене. Всю семью, от мала до велика, бросили в тюрьму.

Три месяца она хлопотала за семью генерала, просила помощи у родни по отцу — Усадьбы Юнаньского Графа, но в ответ получила лишь упреки от отца-графа. Он ругал ее за то, что она не соблюдает женских добродетелей, и велел помнить о своем положении.

Положение.

Какое у нее положение?

Титул княжны ей выхлопотал дед по матери. Слава, которой она была окружена, была добыта ее дедом и дядьями в битвах на поле боя. В детстве она росла в Усадьбе Генерала на границе, под заботливой опекой семьи матери.

Дала ли ей Усадьба Юнаньского Графа хоть грош?

Даже сводный младший брат, который три года назад, когда ее подставили, стоял рядом и защищал ее, теперь смотрел на нее сверху вниз с насмешкой в глазах:

— Дура, с чего бы Усадьбе Юнаньского Графа заступаться за преступников?

Злоба в его голосе была неприкрытой.

Мать умерла много лет назад. Ей не стоило возлагать надежды на графскую усадьбу.

Она и подумать не могла, что родственные узы, которые она так бережно хранила, считая их близкими и нерушимыми, в итоге окажутся посмешищем.

Если даже самые близкие родственники так поступили, что уж говорить о так называемых лучших друзьях прошлого.

Она стала объектом насмешек и издевательств, человеком, которого все в столице избегали.

Видя, что день казни все ближе, ей оставалось лишь ухватиться за последнюю надежду: написать прошение и воззвать к справедливости перед новым императором, взошедшим на трон менее пяти месяцев назад.

Но результат был таков.

Это она была бесполезна. Она подвела свою семью по материнской линии, которая любила и защищала ее.

Шэнь Чжияо выдохнула, глотая нахлынувшие эмоции, и в одиночестве побрела по длинной узкой дворцовой дороге.

Едва выйдя за ворота дворца, она увидела Цю Цзинь, которая с тревогой ждала у кареты их резиденции.

Заметив ее, Цю Цзинь просияла и поспешила навстречу. Осторожно взглянув на выражение ее лица, она в итоге ничего не сказала, лишь молча взяла ее под локоть и помогла сесть в карету.

Карета мчалась, кузов покачивался. Стук колес по брусчатке время от времени доносился до ее ушей сквозь развевающуюся занавеску.

Цю Цзинь сидела напротив нее. Взглянув на ее лицо, она заметила, что уголки ее глаз покраснели, и, наконец, всхлипнула:

— Княжна, если хотите плакать, поплачьте.

Нужно было успокоить Цю Цзинь. Шэнь Чжияо дернула уголком рта, не в силах вымолвить ни слова, и с трудом выдавила улыбку.

Но, неизвестно почему, слезы Цю Цзинь полились раньше ее собственных.

Карета замедлила ход и остановилась перед воротами Резиденции Чэнь. Шэнь Чжияо и ее служанка привели себя в порядок и собрались войти.

Но тут они увидели Лю Момо, которая шла к ним с грозным видом, а за ней следовали несколько грубых пожилых служанок (поцзы). Они преградили им путь:

— Госпожа, прошу следовать за нами.

Цю Цзинь шагнула вперед, заслоняя ее собой, раскинула руки и строго спросила:

— Лю Момо, что это значит? Неужели вы забыли о субординации между господами и слугами?

Лю Момо окинула Цю Цзинь взглядом, но с фальшивой улыбкой посмотрела на Шэнь Чжияо за ее спиной:

— Конечно, помню. Но в этой резиденции господин (чжуцзюнь) — главный, а госпожа (фужэнь) — подчиненная. Мы как раз выполняем приказ господина пригласить госпожу в кабинет для беседы.

— Так вы «приглашаете»?

Цю Цзинь холодно усмехнулась, ее взгляд стал еще суровее.

Шэнь Чжияо мягко отстранила Цю Цзинь. Под ее изумленным взглядом она покачала головой, заправила выбившуюся прядь волос Цю Цзинь за ухо и тихо сказала:

— Возьми оставшихся наших людей и отправляйся в поместье к Чунь Фэй и остальным.

Когда появились эти пожилые служанки, она смутно догадалась о намерениях Чэнь Юйцзюня. Но… Цю Цзинь не должна была умирать вместе с ней.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение