Возвращение домой (Часть 1)

Утренний ветер нес с собой прохладу, касаясь щеки Шэнь Чжияо сквозь откинутую занавеску кареты.

Их взгляды встретились, и на несколько мгновений время словно замерло. Пока она приходила в себя от удивления, Ду Цзинчжо уже ловко вошел в карету, откинул полы халата и сел напротив.

Почему он здесь?

Она незаметно бросила взгляд на Ду Цзинчжо, который сидел с закрытыми глазами, погруженный в свои мысли. Ее расслабленное тело невольно напряглось, спина выпрямилась.

Разве в брачную ночь они не договорились жить по принципу «ты — сам по себе, я — сама по себе»?

Той ночью они расстались не на лучшей ноте. К тому же, у него были дела. Зачем ему сопровождать ее во время визита к родителям?

Она подвинулась глубже в карету, чувствуя себя неловко. Она никак не могла понять, что у этого господина на уме.

Словно почувствовав ее сомнения, Ду Цзинчжо, не открывая глаз и даже не пошевелив бровью, равнодушно произнес:

— Сопровождать жену во время визита к родителям — долг мужа.

Понятно. Он имел в виду, что на людях он будет исполнять обязанности супруга.

Но была ли в этом необходимость?

Даже если бы он этого не делал, никто бы его не осудил.

Люди бы просто сказали: «Смотрите, эта девушка, выросшая на границе, так груба, неудивительно, что муж ее не жалует».

Он был поистине непостижим. Напряженная спина Шэнь Чжияо немного расслабилась.

Впрочем, так было даже лучше. Это избавляло ее от многих ненужных хлопот.

Карета замедлила ход, и снаружи раздался голос Цю Цзинь:

— Ваша Светлость, мы прибыли в Усадьбу Графа.

Почти одновременно Ду Цзинчжо и она встали и вышли из кареты.

У ворот Усадьбы Юнаньского Графа уже давно ждала госпожа Вэй, жена графа. Увидев выходящего из кареты Ду Цзинчжо, она на мгновение замерла, а затем поспешила навстречу со свитой служанок и пожилых женщин.

Она изящно и плавно присела в поклоне перед Ду Цзинчжо:

— Ваше Высочество, Ваша Светлость, граф и старая госпожа с самого утра ждут вас.

Слегка поклонившись, она пошла вперед, указывая им дорогу.

Не говорить лишнего — это было в характере госпожи Вэй. Шэнь Чжияо шла чуть позади Ду Цзинчжо, ее взгляд был устремлен на изящную фигуру мачехи.

В роду Юнаньского Графа всегда было мало наследников, а в поколении ее отца, Шэнь Юя, он и вовсе был единственным сыном. Поэтому бабушка Ван была особенно недовольна ее матерью, родившей лишь одну дочь.

После смерти матери ее забрали в дом деда по материнской линии. А отец Шэнь Юй, едва прошел год после кончины матери, с пышной церемонией, на паланкине, который несли восемь носильщиков, женился на своей подруге детства Вэй Цяньцянь.

Вэй Цяньцянь происходила из одной из четырех великих аристократических семей — семьи Вэй. Но род Вэй начал приходить в упадок со времен восшествия на престол императора Цзяхэ. Иначе они не выдали бы свою старшую дочь замуж в графскую усадьбу в качестве второй жены.

После того как госпожа Вэй вошла в дом, на второй год она родила близнецов — Шэнь Цзыяо и Шэнь Цзыюй, чем очень угодила госпоже Ван. С тех пор ее положение главной хозяйки в Усадьбе Юнаньского Графа стало непоколебимым.

Однако… она не испытывала неприязни к этой мачехе. Шэнь Чжияо отвела взгляд, ее мысли унеслись далеко.

В прошлой жизни у нее с мачехой не было близких отношений, они держались на расстоянии.

Напротив, с младшим сводным братом Шэнь Цзыяо у нее были довольно хорошие отношения. Она даже считала, что в будущем он станет ее опорой и поддержкой.

Вспоминая это сейчас, она находила это смешным. Когда Усадьба Воинственного Генерала попала в беду, она пришла в графскую усадьбу просить отца о помощи. Отец, всегда такой добрый, впервые отчитал ее.

А сводный брат, которого она считала близким другом, унизил ее перед всеми слугами.

И только эта мачеха, с которой она держалась на расстоянии, перед ее уходом незаметно сунула ей пачку серебряных банкнот и неловко пробормотала:

— Чтобы подкупить чиновников, нужны деньги.

Те, кого она ценила, вонзили ей нож в спину; те, от кого она держалась в стороне, протянули ей спасительную соломинку.

Она скривила губы в насмешливой улыбке.

В этот момент госпожа Вэй остановилась перед главным залом Зала Долголетия и Сосны.

Молоденькая служанка проворно откинула занавеску. Войдя в главный зал, они увидели госпожу Вэй, стоящую посреди комнаты. Она мягко и почтительно поклонилась сидящей во главе стола госпоже Ван:

— Старая госпожа, Девятый принц и Девятая княгиня пришли навестить вас.

Госпожа Ван сидела во главе стола с полуприкрытыми глазами, перебирая в руках буддийские четки.

Увидев вошедшего Ду Цзинчжо, она медленно встала и поклонилась ему:

— Ваша подданная приветствует Девятого принца.

Шэнь Цзыюй, сидевшая на вышитом табурете справа, встала и поклонилась вместе с госпожой Ван.

Ду Цзинчжо отступил в сторону, уклоняясь от поклона:

— Старая госпожа, не стоит так кланяться.

— Этикет нельзя нарушать, — выражение лица госпожи Ван не изменилось. Ее взгляд скользнул мимо Ду Цзинчжо и остановился на Шэнь Чжияо, стоящей позади него. — После обеда пойдешь с отцом в родовой храм поклониться предкам.

Посещение родового храма и поклонение предкам во время визита замужней дочери домой было давней традицией семьи Шэнь.

Она послушно опустила глаза и согласилась, пропустив мелькнувшее в глазах госпожи Ван темное выражение.

— Граф все еще ждет Ваше Высочество в кабинете. Пожалуйста, поторопитесь.

Ду Цзинчжо кивнул и вышел вслед за пожилой служанкой, указывавшей дорогу.

В зале воцарилась тишина.

Госпожа Вэй подняла глаза, посмотрела на госпожу Ван, которая снова закрыла глаза и перебирала четки, затем на молчавшую Шэнь Чжияо. Вздохнув про себя, она мягко пригласила все еще стоявшую посреди зала Шэнь Чжияо сесть.

Не успела та сесть, как сверху раздался голос госпожи Ван, в котором нельзя было разобрать ни радости, ни гнева:

— Разве Девятая княгиня не признает только Усадьбу Генерала? Почему же во время визита на третий день после свадьбы она удостоила своим присутствием такое скромное место, как Усадьба Юнаньского Графа?

После этих слов воздух в комнате словно застыл. Даже госпожа Вэй невольно опустила глаза и затаила дыхание.

Шэнь Чжияо взяла со стола чашку с чаем и сделала маленький глоток. Сегодня Ду Цзинчжо оказал ей честь, сопроводив ее домой. Естественно, она должна была отплатить ему тем же. Не стоило вступать в перепалку с этой мелочной старухой и устраивать скандал.

Поэтому она решила проигнорировать сарказм госпожи Ван, сделав вид, что не слышит.

В комнате пахло сандалом. Слышался лишь легкий звон фарфора и звук перебираемых четок.

Словно соревнуясь в упрямстве, никто не произносил ни слова. Наконец, Шэнь Цзыюй не выдержала:

— Шэнь Чжияо, как ты смеешь…

— Цзыюй, пойдем со мной посмотрим, что приготовили сегодня к обеду.

Раздался спокойный и ровный голос госпожи Вэй. Шэнь Цзыюй хотела было отказаться, но, встретившись с предостерегающим взглядом мачехи, вынуждена была согласиться.

Госпожа Вэй почтительно поклонилась:

— Старая госпожа, сегодня мы обедаем вместе с Девятым принцем. Я возьму Цзыюй с собой и лично прослежу за приготовлениями.

Госпожа Ван кивнула. Госпожа Вэй увела Шэнь Цзыюй.

Выйдя из Зала Долголетия и Сосны, Шэнь Цзыюй сердито спросила:

— Мама, зачем ты меня прервала?

Госпожа Вэй бросила на нее взгляд:

— Тебе не следовало этого говорить.

— Шэнь Чжияо проявила неуважение к бабушке! Разве я, как ее внучка, не могу сказать пару слов?

— Не можешь.

Госпожа Вэй остановилась и пристально посмотрела на упрямое лицо дочери:

— Твоя старшая сестра — княжна, она — княгиня. Ты не имеешь права ее осуждать. К тому же, она не сделала ничего плохого.

Она смутно догадывалась о том, что сделали Шэнь Юй и госпожа Ван, и эти догадки пугали ее.

Сегодня это Шэнь Чжияо, а завтра?

Она опустила глаза на свою по-детски наивную дочь и, собравшись с мыслями, сказала:

— Шэнь Цзыюй, я предупреждаю тебя в последний раз: не смей больше вместе с другими выступать против своей старшей сестры.

Сказав это, она, не обращая внимания на реакцию Шэнь Цзыюй, направилась прямо на кухню, чтобы лично проследить за приготовлением обеда.

Обед накрыли в главном зале. Госпожа Вэй приказала служанкам позвать всех.

Когда Шэнь Чжияо вошла в главный зал вслед за госпожой Ван, она увидела, что Ду Цзинчжо и Шэнь Юй уже ждут их там.

Хотя их нельзя было назвать оживленно беседующими, атмосфера между ними была вполне дружелюбной.

С каких это пор с Ду Цзинчжо стало так легко общаться?

Подавив удивление и вспомнив молчание во дворце Сичжао, она не могла не признать, что Шэнь Юй обладал некоторым даром красноречия.

— Все в сборе, садитесь. Это семейный обед, не нужно стесняться, расслабьтесь.

Она молча смотрела на отца, радушно приветствующего гостей. Это была ее первая встреча с Шэнь Юем после перерождения. Он выглядел таким же радушным, добрым и носил ту же личину лицемерия.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение