Пассажирский теплоход пришвартовался к Причалу Мацзяган на острове Чансин уже на закате.
Втроем, с багажом, они вышли из здания вокзала и, не успев оглядеться, увидели людей, ждущих у входа.
Хунъянь давно не видела Цзяшаня. Сейчас, глядя, как он идет к ним из-под заходящего солнца, облаченный в траурную одежду, она почувствовала легкое отчуждение.
Цзяшань, увидев, что Хунъянь тоже приехала, словно немного удивился, но быстро оправился. Не говоря много, он первым протянул руку и взял ее багаж. В этот момент сзади подошел другой человек, тоже в траурной одежде, с темным, простодушным лицом. Приветствуя их, он помог нести багаж.
На полпути Хунъянь вспомнила, что это был Цзяхай, старший брат Цзяшаня, которого она видела на свадьбе.
Если посмотреть на черты лица, Цзяшань и его старший брат немного похожи, но почему-то в целом они совсем не похожи.
Вся компания подошла к стене, поставила весь багаж на трехколесный велосипед. Цзяхай сказал: — Дядя и тетя поедут со мной, а младшая сестра с братом сядут на мотоцикл Цзяшаня, как вам?
Только тогда они заметили, что недалеко от трехколесного велосипеда стоит старенький мотоцикл Jialing.
Хунъянь села на заднее сиденье мотоцикла Цзяшаня. Он молча завел мотор и поехал прямо вперед, сосредоточенно глядя на дорогу.
Бесконечная аллея, по обеим сторонам которой стояли прямые ели. Кусочки заходящего солнца падали на верхушки деревьев. Сезон цветения тростника уже прошел, но кое-где еще не увядшие цветы торчали пучками в мелких речных заводях.
— На теплоходе был туман, — сказала Хунъянь.
Цзяшань не ответил. Сначала она подумала, что ее голос заглушил сильный ветер, но в какой-то момент вдруг очнулась, поняв, что он все еще дуется на нее. Тогда она тоже замолчала.
К его дому они приехали уже затемно. У входа, не успел мотоцикл остановиться, выскочила большая овчарка и залаяла на незнакомцев.
Хунъянь с детства боялась собак и отпрянула. Цзяшань встал перед ней, погладил собаку по голове, и та успокоилась. В этот момент выбежал мальчик лет пяти-шести, окликнул Цзяшаня дядей, но, увидев Хунъянь, не знал, как ее назвать. Он постоял в замешательстве, почесал голову и, наконец, смущенно убежал, ведя за собой собаку.
Следом вышла полная женщина с очень добрым лицом, ее глаза были красными и опухшими от слез. Цзяшань немного поколебался, а затем намеренно официальным тоном представил ее Хунъянь, сказав, что это его невестка, а мальчик только что был его племянником.
Дом Цзяшаня был кирпичным, двухэтажным, выглядел недавно отремонтированным. Внутри был земляной пол, стены из самана, но все было просторно и аккуратно. Траурный зал был устроен в гостиной на первом этаже, с благовониями и свечами. По обеим сторонам гроба стояли две скамьи, а в центре — черно-белый портрет покойной.
Невестка Цзяшаня повязала Хунъянь белый пояс и прикрепила белый цветок. В это время приехали и старики Тэн, которых привез Цзяхай. Они стояли у двери, прикрепляя черные повязки к рукавам булавками.
Когда Хунъянь вместе с Цзяшанем встала на колени на футоне и поклонилась, она вдруг вспомнила, что на свадьбе мать Цзяшаня, кажется, сидела рядом с Цзяхаем. Она встала и снова посмотрела на портрет покойной, почувствовав себя не по себе.
После ужина горячая вода для умывания уже была заранее приготовлена, полотенца, зубные щетки и тазы были новыми.
Ночью старики Тэн спали в одной комнате, Цзяшань и его брат дежурили у гроба, а невестка отвела Хунъянь наверх, в комнату Цзяшаня. Там был цементный пол, вымытый почти добела и потрескавшийся, постельное белье было накрахмалено и выстирано, сухое и чистое.
На балке висела лампа накаливания, на столе стоял старый радиоприемник и две-три пиратские кассеты. Она задержала взгляд: Дэн Лицзюнь, Джекки Чун.
Невестка посидела с ней немного, спросила, боится ли она, и предложила позвать Цзяшаня, если боится, сказав, что Цзяхай один может дежурить. Хунъянь покачала головой, сказав, что не нужно. Невестка тогда дала несколько наставлений и вернулась в свою комнату к мальчику.
Хунъянь выключила свет и легла. Она слышала отдаленный лай собак, шелест бамбуковой рощи на ветру, непрекращающееся стрекотание неизвестных насекомых. Все это напоминало ей, что она находится в незнакомом месте.
Она ворочалась одна, никак не могла уснуть. Ближе к рассвету вернулся Цзяшань. Войдя, он старался ступать тихо, но все равно разбудил ее. Он лег рядом, не двигаясь и не издавая ни звука, как бревно. Она подумала, что он уснул, и тоже закрыла глаза, перестала двигаться, но неожиданно услышала, как он сказал: — Часто бывает туман.
Без начала и конца, словно во сне, только этот один звук.
Хунъянь не сразу поняла, что он отвечает на ее слова, сказанные по дороге. Ей стало немного смешно, и она только сказала: — Отдыхай скорее, скоро рассвет.
На следующее утро рано утром были похороны. В деревне много обычаев, брат и невестка Цзяшаня без передышки бегали туда-сюда. Поминальный обед проводили во дворе дома, под навесами. Очаг тоже был на улице, большой железный котел стоял на глинобитной печи, дрова трещали, дым валил клубами. Сырые куры, утки, рыба, мясо, овощи лежали в медных тазах, вокруг стояли скамейки, на которых сидели женщины из деревни, пришедшие помочь разжигать огонь, перебирать овощи и мыть посуду.
Цзяшань раньше готовил для выездных банкетов, поэтому он отвечал за готовку. Ему нужно было приготовить около десяти столов, у него почти не было возможности отойти. С момента возвращения домой прошло около десяти дней, и он в полубессознательном состоянии проводил мать в последний путь. Его голова все время была затуманенной, но, будучи так занятым, он чувствовал некоторое облегчение на душе. В перерыве, когда он выкурил сигарету, он посмотрел на столы, за которыми сидели люди, и увидел Хунъянь рядом с его невесткой. Некоторые деревенские жители с любопытством разговаривали с ней, она отвечала, держась немного скованно.
Не хватало нескольких мисок и палочек для еды. Хунъянь вместе с невесткой пошла к соседям, чтобы одолжить. Проходя мимо очага, кто-то вдруг коснулся ее плеча. Обернувшись, она увидела Цзяшаня, но он ничего не сказал, только положил что-то ей в руку и снова вернулся к котлу, чтобы продолжить работу.
Хунъянь посмотрела и увидела кролика, вырезанного из моркови. Он был похож на сахарного кролика, которого он купил ей во время медового месяца в Ханчжоу. Уши были короткими, больше похожими на мышиные.
В те несколько дней на острове погода была плохой, солнце то появлялось, то пряталось за облаками. Утром в день отъезда погода прояснилась, солнце высоко висело в небе, дул легкий ветерок, воздух был чистым, чувствовалось приближение лета. Даже поверхность реки стала чище. Мотор гудел, пассажирский теплоход плавно двигался вперед, волны перекатывались, солнечный свет был ярким, и густой туман, который был по дороге сюда, казался чем-то из прошлой жизни.
Хунъянь сидела, рассеянно слушая, как Дан Айчжэнь и Тэн Хуалян разговаривают о прошлых годах. Вдруг ее плечо отяжелело — это Цзяшань уснул, и его голова совершенно естественно, словно так и должно быть, опустилась ей на плечо.
Хунъянь смотрела на его спящее лицо, не зная, что ему снится. Его густые брови были нахмурены, на виске выскочил прыщик. Губы были плотно сжаты, на подбородке пробивалась щетина, которую он не успел сбрить. Он выглядел очень уставшим.
Некоторое время он не стригся, и его короткая стрижка "под дюйм" немного отросла, но все еще была жесткой, как щетка. Она тогда впервые заметила, что у него два вихора на голове. Она забыла, от кого давно слышала: люди с двумя вихрами от природы упрямы, и когда упрутся, их десятью быками не сдвинешь.
Она подсознательно протянула руку и погладила его, подумав про себя: "Действительно упрямый".
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|