Глава 2. По слухам, на нем проклятие, убивающее жен (Часть 2)

Наступило начало лета, весна еще не совсем ушла. Трава и деревья были пышно-зелеными, сотни цветов распустились, а птицы в клетках под карнизами заливались трелями.

Чжоу Цинлань сидела на стуле из хуанхуали с резной спинкой в виде вьющихся трав и любовалась двумя чашами с кувшинками на столе. Изящные темно-зеленые с серым оттенком махровые лотосы были помещены в большие чаши с желтой глазурью. Это было очень изысканно. Их принес ей Чжоу Юньян.

Чжоу Юньси, сидевшая рядом, медленно отпила чай и спросила: — Абао, уже уходишь?

Несколько дней назад шумно отпраздновали первый месяц ребенка. Через два дня после этого из далекого Округа Цинхэ прибыл Цзян Пинъяо, внучатый племянник Госпожи Чжоу, со своей свитой, весь в дорожной пыли. Он приехал ради осенних экзаменов. Если он успешно их сдаст, то в следующем году ему предстоят еще и весенние экзамены. Он собирался надолго остановиться в доме Чжоу. С собой он привез не только несколько повозок с багажом и сундуками книг, но и немало управляющих и слуг для прислуживания, а также две повозки с местными сувенирами и благодарственными дарами.

Сегодня был выходной день, и устраивали семейный ужин, чтобы устроить прием в честь приезда Цзян Пинъяо. Чжоу Диншань отправил приглашение семье второго господина, чтобы все собрались вместе. Конечно, Наложница Лю не осмелилась прийти. В резиденции родного сына она могла вести себя как старая госпожа, но наложница есть наложница. Войдя в Резиденцию Воинственного Генерала, она должна была бы совершить обряд приветствия перед Госпожой Чжоу как наложница. Одна мысль об этом вызывала досаду.

Чжоу Юньси вспомнила свою первую встречу с Цзян Пинъяо. Его лицо было чистым и красивым, как ясная луна. Он был одет в светло-зеленую тунику из тонкого шелка, а темно-зеленый пояс был стянут пряжкой с нефритом линчжи и драгоценными камнями, что еще больше подчеркивало его благородство и мягкий темперамент, подобный нефриту.

— Абао, как тебе кузен Цзян? Словно чистый ветер и ясная луна, при виде него забываешь обо всем мирском, — за столько лет после перемещения она впервые встретила красавца, который заставил ее сердце трепетать. Чжоу Юньси осознала, что достигла возраста для замужества.

— Абао! — Глупая сестренка не обращала на нее внимания. Неужели эти лотосы в чаше красивее ее?

Чжоу Юньси соблазнительно предложила: — Поговори со мной, и завтра я поставлю для тебя вазу с цветами «Богатство и знатность наполняют дом». — В своей прошлой жизни она изучала икебану.

Лицо Чжоу Цинлань тут же просияло: — Вторая сестра не должна обманывать.

«Наконец-то удостоила меня взглядом!» — Чжоу Юньси мысленно закатила глаза, но на лице изобразила шутливое недовольство: — Разве я посмею тебя обмануть? Ты тут же побежишь жаловаться отцу и матушке. Сможем ли мы после этого оставаться сестрами?

— Я хорошая девочка, я не обманываю папу и маму, — Чжоу Цинлань тепло улыбнулась, словно совершила великое доброе дело.

«Как ножом по сердцу!» — Чжоу Юньси отвернулась и глубоко вздохнула. Снова повернувшись, она увидела, как младшая сестра взяла вилочкой засахаренную вишню и попробовала ее. Она тоже взяла кусочек сливового пирожного, положила в рот и слегка улыбнулась: — Иногда сестра завидует Абао. Дуракам везет. Даже старшая сестра, которая была тебе чужой по матери, так тебя любит. Эта вишня такая дорогая! Сколько бы ее ни производили на горячих источниках Князя Цзина, половина, наверное, попадает тебе в рот!

А еще боятся, что ты пропустишь сезон вишни и не сможешь ее поесть, поэтому велят делать из нее вишню в меду. Говорят, что это в знак уважения к бабушке, отцу и матушке, но большая часть отправляется во Двор Многих Благословений. Кто не знает, как старшая сестра тебя любит! — Неудивительно, что Вэй Цинсинь тоже ревновала.

— Потому что Абао самая лучшая и самая умная. Это не дуракам везет, так папа сказал, — Чжоу Цинлань сладко изогнула губы.

— Это папа… — «Утешает тебя!» — Чжоу Юньси запнулась, в груди разлилось странное чувство. Хотя это был приемный отец, видя, как он балует глуповатую младшую сестру, она тоже чувствовала себя немного не по себе.

Отец был таким серьезным человеком, но стоило ему заговорить о Цинлань или увидеть ее, как в его сердце словно расцветал маленький цветок. Тогда Абао была во всем хороша, Абао была во всем права. Если что-то шло не так, в конце концов все равно оказывалось, что Абао хорошая и Абао права.

Кто осмеливался в лицо посмеяться над глупостью Абао, с тем отец непременно ссорился и долго помнил обиду. Даже второй дядя не смел нарушать это табу.

Чжоу Юньси знала, что в прошлой жизни Чжоу Цинлань не родилась. Иногда ей было странно, что такая гордая Чжоу Юньдань не боролась за благосклонность, а наоборот, особенно заботилась о Чжоу Цинлань, была просто идеальной старшей сестрой.

«Это нелогично!» — Чжоу Юньси тоже читала романы о борьбе во внутренних покоях и при дворе. Если главная героиня перемещалась или перерождалась в законную дочь первой жены, она либо боролась с наложницами, либо с мачехой и сводными сестрами. В конце концов, ресурсы семьи ограничены, а чужая душа — потемки. Никто не хочет уступать сводным сестрам. В лучшем случае поддерживают видимость приличий, чтобы не стать посмешищем для посторонних.

Чжоу Юньси было немного любопытно, что же пережила Чжоу Юньдань в прошлой жизни, что в этой так хорошо относится к мачехе и сводной сестре.

Она не смела спросить, боясь, что старшая сестра спросит ее в ответ. Увы! Людям с тайнами нелегко живется.

— Абао, как ты думаешь, какие планы у бабушки насчет кузена Цзяна?

— Сдать экзамены на цзюйжэня, а потом на цзиньши.

— Это надежда семьи Цзян. Их семья ученых постепенно приходила в упадок, и теперь вся надежда на кузена, что он сможет поступить на службу и прославить род, — Чжоу Юньси слегка усмехнулась. Прожив долго в древности, она поняла, что если в течение двух поколений ни один из потомков не поступал на службу при дворе, то даже столетний знатный род превращался в обычную семью земледельцев и ученых.

— Да, матушка говорила, что бабушка тоже надеется, что ее родственники добьются успеха.

— Конечно. Я тоже надеюсь, что братец Ян сдаст уездные экзамены и станет молодым сюцаем, а через три года, как и кузен Цзян, получит степень цзюйжэня. Если братья добьются успеха, то и нам в будущем будет чем гордиться в семье мужа.

Чжоу Цинлань молчала. Все-таки лотосы в чаше были красивее странной сестры.

Чжоу Юньси только закончила говорить, как увидела, что сестра снова отвернулась к ней боком. Жемчужины в ее черных волосах ярко блестели. Такая нежная и красивая, невинная и беззаботная — разве это не счастье?

Отец ценил старшую сестру за то, что она стала добродетельной Наложницей Цзин. Мать полагалась на ее сообразительность и талант для накопления своего маленького состояния. Однако больше всего они любили и беспокоились о Чжоу Цинлань, которая хорошо ела, хорошо спала и любила смеяться.

К сожалению, она переместилась не в тело Чжоу Цинлань. У нее была старшая сестра и младшая сестра. Если бы она не проявила свои таланты и способности, то затерялась бы в толпе. Как она могла с этим смириться? В прошлой жизни она была президентом компании, основавшей собственный бренд натуральной косметики.

— Абао, перестань играть с цветами, ты чуть не сбила меня с темы, — Чжоу Юньси устроилась поудобнее и с легкой улыбкой спросила: — Я имею в виду, не собирается ли бабушка выбрать кузена Цзяна в зятья для одной из внучек?

— Матушка не говорила.

— Да уж. Неизвестно, каков кузен Цзян по характеру, есть ли у него близкая подруга? — Если он, как Чжоу Юньци, уже обзавелся красивой служанкой-тунфан, которая скрашивает его досуг, то лучше не надо!

Не страшно, если у мужчины есть наложницы, страшно, если у него не все в порядке с головой, и он хочет баловать наложницу, пренебрегая женой.

Прожив две жизни, Чжоу Юньси стала реалисткой. Она соглашалась на что-либо, только если это было ей выгодно.

Чжоу Цинлань сказала: — Когда кузен Цзян приходил приветствовать бабушку, кузина уже приготовила лечебную еду в знак почтения. Бабушка всегда с улыбкой хвалила кузену Цзяну, какая кузина красивая, добрая и почтительная.

— Вэй Цинсинь всегда так вовремя проявляет свою почтительность, — холодно фыркнула Чжоу Юньси. — В конце концов, Вэй Цинсинь не носит фамилию Чжоу. Ее брак решат родители. Не хотелось бы, чтобы бабушка зря старалась, а ее доброту приняли за слабость.

Чжоу Цинлань сладко улыбнулась: — Кузина образованна, вежлива, покорна и почтительна. Бабушке это нравится, и матушка говорит, что это очень хорошо.

Сдержавшись, чтобы не закатить глаза, Чжоу Юньси мысленно проворчала: «Матушка — добрая душа, ты — глупая и наивная. Обе вы, мягкотелые, видите только внешнюю сторону, не понимая, что где люди, там и интриги, без дворцовых козней не обойтись».

— Вэй Цинсинь достигнет совершеннолетия на Праздник середины осени. Эта добродетельная мачеха из семьи Вэй должна как-то отреагировать, — Чжоу Юньси усмехнулась. Подумав, она поняла, почему Вэй Цинсинь так держится за старую госпожу. У древних было пять причин не жениться, одна из них — «не жениться на старшей дочери умершей матери», потому что ее некому было воспитывать. Разве Линь Дайюй из «Сна в красном тереме» не отправили в столицу на воспитание к бабушке Цзя?

Вэй Цзюйчжэн довольно быстро снова женился. Он думал забрать Вэй Цинсинь, но Госпожа Чжоу не согласилась. Появилась мачеха — появился и отчим (в переносном смысле, отец стал относиться хуже). Мачеха родила двоих сыновей и дочь, давно укрепив свое положение. Если бы возник конфликт, отец наверняка послушал бы нашептывания жены и обидел бы Вэй Цинсинь.

У Госпожи Чжоу было немного детей и внуков, и она любила каждого.

Когда пришли люди от Госпожи Цзян Младшей, чтобы позвать их, сестры в сопровождении семи-восьми служанок направились в Зал Благоприятных Облаков. Они прошли через сад, полный цветущих кустарников и деревьев, благоухающий и утопающий в зелени. Прогуливаясь, они любовались цветами, которые были в самом расцвете, словно красавицы в лучшие годы, щедро дарящие свою весеннюю прелесть.

— Абао, у тебя и у матушки есть «золотой палец» для выращивания цветов? Даже в снежную зиму у нас дома стоят вазы с большими свежими цветами.

— Что такое «золотой палец»?

— Это особая способность. Например, переносное пространство, способность управлять растениями, понимать язык цветов или птиц, общаться с животными или чувствовать, есть ли нефрит в необработанном камне…

Приказав служанкам отойти подальше, Чжоу Юньси тихо сказала, наблюдая за реакцией младшей сестры.

— Не понимаю. Это, наверное, про лис-оборотней и прочую нечисть? Цветами занимаются садовники, есть еще оранжереи. Если ухаживать внимательно, то все будет расти, — на ее чистом лице блестели большие влажные глаза, ясные до самого дна, отражая ее смешные попытки выведать что-то.

— Хе-хе, сестра просто любит фантазировать. Не понимаешь — и ладно, — Чжоу Юньси встретила ее взгляд спокойным, как осенняя вода, взором. Она не знала, радоваться ли тому, что не встретила «своих», или грустить об одиночестве в чужом мире.

Подул ветер, зашелестели цветы и листья. Сестры, вдыхая ароматный воздух, вошли в Зал Благоприятных Облаков.

В доме Чжоу шло воссоединение семьи, слышался смех и разговоры. Тем временем в Резиденцию Чансинского Хоу приехали родственники госпожи Цзян со стороны ее матери. Потому что госпожа Цзян, долгое время болевшая, была при смерти. Год за годом ее жизнь поддерживали отварами, но теперь масло в ее лампе почти выгорело.

Госпожа Цзян Вторая, хотя и была морально готова, увидев изможденный и иссохший вид дочери, не смогла сдержать слез. Госпожа Цзян была такой худой, словно тень. Она печально сказала: — Мама, не плачьте. Это дочь непочтительна, заставила отца и мать так волноваться. Дочь… дожила до двадцати лет, это уже не ранняя смерть.

Госпожа Цзян Вторая разрыдалась: — Ты рвешь мне сердце!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. По слухам, на нем проклятие, убивающее жен (Часть 2)

Настройки


Сообщение