Она сидела в беседке. Две служанки по бокам обмахивали ее веерами — одна быстро, другая медленно. Лед в чаше на каменном столе уже растаял. Ветер поднимал листья лотоса, обнажая их белую изнанку. Белые лотосы под палящим солнцем уже начали увядать.
— Супруга Наследного Принца, пришла Старая госпожа Вэнь, — доложила служанка.
Она по-прежнему сидела с закрытыми глазами, погруженная в недавние воспоминания, и тихо ответила: — Завари матушке чай «Облачный Туман с Лушаня». Я скоро подойду.
Прошло немало времени, прежде чем она медленно открыла глаза. Слепящий небесный свет показался острым клинком. Неподалеку, в тени, неподвижно стояла темная фигура.
Она потерла глаза и пошла внутрь. Темная фигура следовала за ней на некотором расстоянии, не приближаясь и не отставая.
Старая госпожа Вэнь была уже в летах, морщинки у глаз стали заметнее, выражение лица, как всегда, было строгим. Увидев, что невестка идет неторопливо, она слегка раздосадовалась, брезгливо поставила чашку и прямо изложила цель визита: — Беременность Императрицы — благо для всей Поднебесной. Завтра ты отправишься со мной в храм, чтобы испросить для Ее Величества талисман безопасности.
Она села и отпила чаю. Аромат был нежным и успокаивающим. Неторопливо она произнесла: — Я никогда не верила в божеств, и они, естественно, меня не жалуют. В столь важном деле матушке лучше пойти с кем-нибудь другим. Зачем навлекать на себя мою дурную удачу?
Старая госпожа Вэнь в гневе швырнула чашку на пол. Служанки за дверью бесшумно удалились.
Ее взгляд упал на мокрое пятно на полу, где все еще дымились яркие, полные чайные листья. Она усмехнулась про себя: — Похоже, матушке не понравился «Облачный Туман с Лушаня». Что ж, как матушка может пить такой низкосортный чай.
Старая госпожа Вэнь не поняла, о чем она бормочет, и ее тон стал еще строже: — Не тебе решать, идти или нет. Если ты все еще хочешь опираться на свою семью, завтра в полдень будь в храме Линхуа на горе Цзюньмин. — Сказав это, она взмахнула рукавом и ушла.
На ее лице не отразилось никаких эмоций. Она лишь долго смотрела на чайное пятно, затем подозвала служанку и приказала: — Завари еще «Облачного Тумана с Лушаня».
— Мама! Мама! Я пить хочу! — раздался снаружи тонкий детский голосок, и тут же в комнату вбежала маленькая фигурка. Женщина в лазурном платье налила чашку чая с маленького деревянного столика и поднесла к губам дочери. Девочка жадно отпила, причмокнула и спросила: — Мама, что это?
Женщина вытерла чистым платком пот со лба девочки и с улыбкой ответила: — Это новый чай, который мама попросила купить в чайной лавке на Восточной улице. Называется «Облачный Туман с Лушаня». Ну как?
Девочка не разбиралась в тонкостях, но почувствовала, что этот чай вкуснее обычного. Женщина взяла чаинку с края чашки, показала девочке, а потом положила себе в рот. — У качественного «Облачного Тумана с Лушаня» каждый листочек цельный, яркий и полный. Вкус — словно жемчуг на языке. Это хоть и мелкие остатки, но и в них можно распробовать вкус.
Девочка увидела, как загорелись глаза матери, когда та говорила это, и тоже взяла чаинку из чашки, принявшись старательно жевать. Но почувствовала лишь горечь, сморщилась и закричала. Женщина, не зная, смеяться ей или плакать, обняла и расцеловала дочку.
— Супруга Наследного Принца, Супруга Наследного Принца… — Служанка принесла заваренный «Облачный Туман с Лушаня» и дважды позвала ее, прежде чем она очнулась.
Она не стала пить, просто смотрела, как чайник постепенно остывает.
— Сяо Гуй, готовь карету. Завтра едем в храм Линхуа. — Ее взгляд был прикован к чайнику. Новые служанки переглянулись, не понимая, к кому она обращается, но те, кто служил дольше, уже привыкли.
Темная фигура глухо произнесла: — Я не твой слуга.
Она подняла голову, на мгновение замерла, затем снова опустила взгляд и больше ничего не сказала.
На следующий день большая роскошная карета ровно остановилась перед воротами поместья. Темная фигура неподвижно сидела сбоку.
Служанки помогли ей сесть в карету. В тот момент, когда занавеска опустилась, она увидела вдалеке летящую лошадь. Она отдернула занавеску и увидела, что морда лошади покрыта броней — это был конь, доставляющий письма домой.
Она опустила занавеску. — Мудань, поехали.
Темная фигура взмахнула длинным кнутом, и карета тронулась.
Молодая служанка рядом тихо спросила: — Кого только что звала Супруга Наследного Принца?
Служанка постарше быстро метнула на нее взгляд, и та замолчала.
Темная фигура появилась в поместье, как только Супруга Наследного Принца вышла замуж. Никто не знал, откуда он пришел и зачем. Ходили слухи, что он — доверенное лицо Наследного Принца. Принц постоянно был в походах, поэтому и приставил эту тень постоянно находиться рядом с супругой. Говорили, что это скорее надзор, чем защита — все знали, что супруги не ладят.
У этой тени не было имени, он говорил крайне мало, и никто никогда не видел его лица под маской. Поэтому Супруга Наследного Принца часто называла его случайными именами — А Мао, А Гоу, А Хуа — все это обращалось к нему.
Молодая служанка кивнула, кажется, что-то поняв.
Путь до храма Линхуа был долгим. Она прислонилась к мягким подушкам кареты и задремала, мысли снова унесли ее далеко.
Тот день был неспокойным. Вечером управляющая ворвалась в их маленький дворик с вышивкой матери в руках и, не говоря ни слова, увела ее. Она побежала следом и увидела в главном зале толпу людей: дядюшка Ли с внешней улицы, который часто помогал матери продавать вышивку, хозяйка чайной лавки с Восточной улицы, строгая главная жена отца, хитрая управляющая и любопытные слуги.
Служанки нашли в их дворике несколько лянов серебра, незаконченную вышивку и остывший чайник «Облачного Тумана с Лушаня». Главная жена ничего не сказала, лишь взглянула и ушла. Управляющая тут же приказала принести доску для наказаний.
Она видела эту доску раньше, на ней было немало крови служанок и слуг.
Она вырвалась из рук слуг, но случайно опрокинула чайник. Он разбился, чайные листья рассыпались по полу. Двое слуг схватили ее и прижали к земле. Восьми- или девятилетняя девочка отчаянно билась, ее глаза налились кровью, словно она хотела съесть их.
Но как бы она ни старалась, вырваться не удавалось. Она беспомощно смотрела, как жестоко избивают матушку.
В чем они были виноваты? В этом глубоком дворе они недоедали и ходили в обносках. Только благодаря тому, что мать вышивала день и ночь, у них была свежая еда и чашка свежего чая. В чем же они были виноваты?
В тот день шел сильный дождь, заглушая звуки ударов доски о тело. Поэтому всем показалось, что наказание было не слишком суровым. Но женщина в лазурном платье с тех пор так и не оправилась от болезни.
Прошла весна, наступила зима. Отец однажды зашел к ним во двор, принес немного еды и угля. Она схватила его за рукав: «Почему? За что они избили матушку?»
Отец не ответил, лишь погладил ее по щеке, словно успокаивая котенка.
— Эта потаскуха из бокового флигеля посмела заниматься посторонними делами! Хозяйка — сущая бодхисаттва, раз терпит ее, хотя та позорит имя семьи Вэнь. Хорошо еще, что не забили до смерти!
— По-моему, так ей и надо. Раньше, пользуясь своей красотой, смела будоражить дом. А теперь что? Нога искалечена, всю жизнь будет прикована к постели.
Она подобрала с земли гальку и швырнула в сплетницу. Старуха схватилась за голову, из которой потекла кровь, и с руганью погналась за ней. Но девочка бегала быстро, несколькими прыжками взобралась наверх и легко скрылась.
С тех пор слуги в поместье боялись ее задевать. Еду им приносили вовремя и в полном объеме.
Лекарь сказал, что нога матери, скорее всего, уже не поправится, но то, что она осталась жива — уже чудо, явленное бодхисаттвой, и велел ей почаще ходить в храм молиться.
Вышивкой заниматься больше было нельзя, и мать начала переписывать книги. Часто она сидела так по четыре-пять часов подряд. Постепенно верхняя часть ее тела начала терять подвижность. Лекарь сказал, что это последствие давней травмы, и единственная надежда на спасение — лекарство Хунцзи из храма Линхуа.
Ночью девочка выбралась через собачий лаз под стеной двора. Не обращая внимания на запах мочи, которым пропиталась ее одежда, она изо всех сил побежала вперед. Была темная безлунная ночь, все дома погасили огни, весь город Сюаньчжоу погрузился в мертвую тишину, лишь патрулировали стражники, следящие за комендантским часом.
Она пряталась в темных переулках, выжидая, пока стражники пройдут, и перебегала в следующий. Так она избежала встречи со стражей, но наткнулась на стаю диких псов.
Псы, учуяв запах, яростно залаяли. Их холодные глаза сверкали в темноте серебром. Голодные, они высунули языки и, больше похожие на волков, шаг за шагом загнали ее в тупик.
Она дрожала всем телом, пятясь назад. Один пес отделился от стаи и бросился на нее. В мгновение ока она, казалось, почувствовала исходящий от его пасти смрад.
Внезапно чья-то рука схватила ее за воротник и подняла с земли. Пес с глухим стуком врезался в стену. Стая разбежалась.
Она обернулась и увидела в темноте пару ясных глаз. Их обладатель тонул во мраке, лица под маской было не разглядеть. Потеряв равновесие, они упали по другую сторону стены. Подоспевшие стражники увидели лишь несколько лающих псов.
Она затаилась за стеной, боясь дышать. Когда стражники ушли, она облегченно вздохнула, вытерла грязь с лица и, как пишут в книгах, сложила руки в знак благодарности: — Спасибо.
Незнакомец ничего не ответил, снял с себя плащ и накинул ей на плечи.
Она понюхала — плащ перебил запах на ее одежде. Когда она снова подняла голову, незнакомца уже не было.
На рассвете городские ворота открылись, и она смешалась с толпой, выбравшись из города вместе с повозкой, запряженной ослом.
Храм Линхуа находился в уединенном лесу, в нескольких десятках ли от Сюаньчжоу. Деньги у нее кончились, от голода кружилась голова, сил идти дальше не было. Она села под старым деревом. Яркий весенний свет, пробиваясь сквозь пеструю листву, слепил глаза. Прохожие принимали ее за нищенку-беженку и обходили стороной.
«Тук». С неба упало несколько маленьких желтых шариков, ударив ее по голове. Прокатившись немного, они остановились. Она с трудом открыла глаза — это были дикие абрикосы.
Она подняла взгляд на огромный вяз над головой, огляделась — в густом лесу не было ни души.
Не раздумывая, она подобрала абрикосы и сунула в рот. Сладкий аромат мгновенно наполнил рот. «Тук». Упало еще несколько штук.
Она осторожно собрала плоды, завернула их в угол черного плаща и снова отправилась в путь.
Внезапно неподалеку послышался стук копыт. Она быстро спряталась в высокой траве.
«Вжик!» В лесу раздался лишь свист нескольких стрел, пронзивших воздух.
(Нет комментариев)
|
|
|
|