Рука Яочжи дрогнула, она отступила назад, и расстояние между ними увеличилось.
Цуй Шаоюй встал и выглянул наружу. Пышная цветущая ветка перелезала через высокую стену двора. Под деревом, прислонившись спиной, стоял юноша в красном, с травинкой во рту. Нахмурившись, он ругал двух богато одетых мужчин, одним из которых был тот самый господин Ли.
Юноша в красном, раздосадованный, пнул господина Ли. — Отойди в сторону, я сам.
Господин Ли робко протянул ему мотыгу. Сюй Цзыдай выхватил ее и с силой ударил по земле, сделав большую яму. После нескольких ударов из земли вдруг раздался резкий звук. Юноша отбросил мотыгу и, указывая на место, взволнованно крикнул: — Быстрее, вот здесь! Копайте изо всех сил для меня!
Цуй Шаоюй не рассердился на Сюй Цзыдая за вторжение в его поместье и мягко спросил: — Что вы делаете, господин Сюй? Зачем без причины копаете ямы в моем дворе?
— Вчера я не напился вдоволь! Это ты и этот Ли испортили мне все веселье! Я еще не пришел с тобой разбираться, а ты уже меня обвиняешь? Живо неси сюда лучшее вино из твоего поместья, — говоря это, он снова пнул господина Ли. Тот поспешно поклонился и, спотыкаясь, убежал прочь.
Цуй Шаоюй явно не ожидал, что этот человек так искусно переворачивает все с ног на голову. Хотя он не хотел неприятностей, но и не собирался уступать, если его задевают.
Голос Цуй Шаоюя стал холоднее: — Ни визитной карточки, ни приглашения. Врываться в мой дом таким образом, господин Сюй, — это верх невежества.
Сюй Цзыдай был известным хулиганом в столице, всегда вел себя грубо и не знал приличий. Цуй Шаоюй презирал таких людей и не хотел иметь с ними дела. На прошлом банкете Сюй Цзыдай явился без приглашения, а теперь снова применил ту же тактику. Чего он добивался?
Взгляд Цуй Шаоюя стал недобрым, но Сюй Цзыдая это не волновало. Он поднял бровь и перевел взгляд на Яочжи. — Господин Цуй и госпожа Цуй так хорошо воспитали вас в плане этикета, господин Цуй. А чем же вы двое занимались только что?
Услышав это, Цуй Шаоюй то покраснел, то побледнел. Было неуместно, что он остался наедине с Яочжи, но он выгнал остальных лишь потому, что они плохо к ней относились. К тому же, между ним и Яочжи не было ничего предосудительного.
Цуй Шаоюй хотел было возразить, но Яочжи остановила его и твердо сказала: — Одним движением губ хотите превратить вымысел в правду. Вот каковы нравы учеников из резиденции Государственного Наставника.
Сюй Цзыдай с интересом посмотрел на нее. Яочжи без тени страха встретила его взгляд.
Помолчав, Сюй Цзыдай усмехнулся. — Верно. Похоже, ты меня хорошо знаешь.
Цуй Шаоюй быстро встал перед Яочжи, заслоняя ее от взгляда Сюй Цзыдая, и велел служанке Сяо Чжу проводить ее.
Сюй Цзыдай отвел взгляд, усмехнулся, похлопал Цуй Шаоюя по плечу, взял два кувшина старого вина и несколькими прыжками взобрался на высокий карниз, легко удалившись, словно унесенный весенним ветром.
Пятого числа четвертого месяца был Праздник цветов граната. Цуй Шаоюй за три дня прислал Яочжи приглашение на совместную прогулку.
Яочжи сидела неподвижно перед бронзовым зеркалом, погруженная в свои мысли.
Сяо Чжу принесла таз с водой для умывания, чтобы помочь ей привести себя в порядок. Яочжи остановила ее. Сяо Чжу недоуменно спросила: — Госпожа, нужно поторопиться. Господин Цуй уже ждет у ворот поместья.
Яочжи рассеянно смотрела на свое отражение в зеркале. Сяо Чжу подумала, что ее ранили прежние слова, и утешила: — Пусть другие говорят, что хотят. Госпожа, делайте то, что считаете нужным, не обращайте на них внимания.
Яочжи промолчала. Молодая служанка снаружи принесла тарелку вымытого зеленого винограда. — Госпожа, это зеленый виноград, который прислал сегодня утром господин Цуй.
Сяо Чжу поднесла его Яочжи. Та взяла одну ягоду и положила в рот. Сладкий вкус разлился во рту, освежая душу. Она снова взяла гребень. — Приготовь меня.
Выйдя за ворота, она обнаружила, что там стоит не только карета семьи Цуй, но и кареты других знатных юношей и девушек столицы. Цуй Шаоюй, казалось, уже хорошо с ними познакомился.
Яочжи сидела в своей карете. За городом царила прекрасная весна, часто слышалось пение птиц, доносившееся из леса. Полевые цветы пестрели разными красками. По мере удаления от столицы настроение Яочжи становилось все легче.
Карета остановилась у резиденции у ручья. Все вышли. На табличке над входом было написано: «Резиденция Фусюэ».
Ворота вели внутрь, во двор, уходящий вглубь, создавая ощущение извилистой тропы, ведущей в уединенное место. Удивительно было найти такой изящный двор за пределами столицы.
Яочжи пошла вперед и, наступив на что-то, поскользнулась и чуть не упала. Цуй Шаоюй обернулся и крепко подхватил ее, тихо сказав: — Осторожнее.
Яочжи смутилась, быстро опустила глаза, высвободилась из его объятий и подняла предмет, на котором поскользнулась. Это был нефритовый кулон с искусно вырезанной розой.
Цуй Шаоюй тихо усмехнулся, взял ее за руку и повел внутрь. Тепло его ладони передалось ей, щеки Яочжи запылали. Многие вокруг перешептывались. Яочжи попыталась вырвать руку, но Цуй Шаоюй сжал ее еще крепче.
Он встал рядом с ней и прошептал на ухо: — Не обращай на них внимания.
Сердце Яочжи дрогнуло, и она позволила ему вести себя дальше.
Двор был обширным, с множеством павильонов и беседок у воды. Дорожки разбегались во все стороны, создавая впечатление уединенного персикового рая.
Цуй Шаоюй привел ее к павильону у воды. Вокруг больше никого не было. Открыв дверь, они словно попали в сказочный мир. Огромные заросли розовых роз спускались по деревьям и лианам, простираясь на сотни метров, как водопад или полотно ткани. В воздухе, казалось, звенели колокольчики. Яочжи невольно шагнула вперед.
Она никогда не видела такого великолепного зрелища, но оно показалось ей смутно знакомым.
Цуй Шаоюй молча стоял позади нее. Через некоторое время он подошел к ней. — Это море роз спрятано за городом, мало кто о нем знает. Я купил это место. Если тебе нравится, я подарю его тебе. Яочжи, тебе нравится?
Никто не дарит дома и земли просто так. Так поступают только при обсуждении брака. Яочжи хотела подшутить над ним, но увидела, как серьезно он смотрит на нее, словно ее ответ был для него жизненно важен.
Она на мгновение забыла, что хотела сказать.
Цуй Шаоюй шаг за шагом приближался, глядя на нее сверху вниз. Он взял ее руку, затем осторожно коснулся ее лица и тихо, нежно позвал: — Яочжи, тебе нравится?
Его голос обладал какой-то магической силой, погружая ее в море нежности. Яочжи закрыла глаза и ответила: — Нравится.
Не только розы, но и ты.
Вокруг стояла тишина, ветер стих.
Ночью Яочжи сидела у окна в мансарде, подперев щеку правой рукой, а левой поглаживая половинку нефритового кулона, которую Сяо Чжу нашла в Резиденции Фусюэ. Именно на нем она поскользнулась.
Нефритовый кулон был очень гладким, казалось, его окутывало слабое фиолетовое сияние, но когда она присмотрелась внимательнее, оно исчезло.
Почувствовав внезапную сонливость, Яочжи закрыла окно и вернулась в комнату, чтобы лечь спать. В голове туманно проносились события дня. Вскоре она заснула.
Во дворе мелькнула темная тень, а затем ударил гром. Оглушительный раскат разбудил спящую.
Яочжи сонно поднялась. Увидев, что окно не закрыто, она снова подошла к нему.
Снаружи вошла Сяо Чжу, быстро закрыла окно и помогла ей вернуться в постель.
— Который час? — спросила Яочжи.
— Только что пробило час Цзы. Госпожа, скорее ложитесь спать.
Яочжи снова легла в постель и крепко заснула.
Яочжи и Цуй Шаоюй виделись все чаще. Старшие в обеих семьях, Цуй и Му, все замечали. Яочжи знала, что бабушка, хоть и молчала, была недовольна. А родители Цуй Шаоюя после того банкета еще больше невзлюбили Яочжи.
К счастью, Цуй Шаоюй был способным, часто блистал при дворе и теперь считался восходящей звездой. Император несколько раз пытался свести Цуй Шаоюя с принцессой Чаннин, но тот каждый раз решительно отказывался, заявляя, что его сердце уже занято.
Чувства Цуй Шаоюя к Яочжи были известны всему миру. Когда он преклонил колени перед императором, прося о браке, тот, немного подумав, сказал, что если старая госпожа Му согласится, он немедленно даст разрешение.
При жизни старый господин Му имел множество учеников по всей Поднебесной и был наставником предыдущего императора. Даже нынешний император, приходя к нему, должен был поклониться и назвать его «учителем».
К сожалению, род Му был малочисленным, передавался по одной линии, и теперь остались только старая госпожа и Яочжи. После смерти старого господина Му император хотел забрать старую госпожу во дворец, чтобы она спокойно провела старость, но та отказалась.
Семья Му имела для императора не меньшее значение, чем резиденция Государственного Наставника. В вопросе брака Яочжи император не мог решать сам.
Император похлопал Цуй Шаоюя по плечу. — Девушка из семьи Му не такая, как другие. Ты хорошо подумал?
Цуй Шаоюй, конечно, понял, о чем говорит император. Он тут же упал на колени и тяжело поклонился до земли. — В этой жизни Шаоюй женится только на Яочжи.
Император хлопнул в ладоши и рассмеялся, очень довольный ответом Цуй Шаоюя. — Хорошо!
Умирая, старый господин Му взял императора за руку и умолял его найти для Яочжи хорошего мужа. Но людская молва неумолима. Даже если император не верил в эти нелепые слухи о том, что она приносит несчастье родным, он не мог повлиять на мнение других.
Теперь же Цуй Шаоюй, молодой и перспективный, к тому же влюбленный в Яочжи, был идеальным вариантом.
Император взмахнул рукой и приказал подготовить свадебные дары по стандартам для принцессы, чтобы Цуй Шаоюй мог с честью отправиться в поместье Му просить руки Яочжи.
Предложение Цуй Шаоюя в поместье Му вызвало в столице бурю обсуждений. Никто не ожидал, что он действительно решится на это. Все сторонились такой несчастливой девушки, а он сам напрашивался взять ее в жены.
Улицы были полны зевак. Но ворота поместья Му оставались плотно закрытыми. Цуй Шаоюй в придворной одежде одиноко стоял перед воротами. Сколько он стоял, столько и читал стихи — все классические произведения о взаимной любви, о том, как держаться за руки, о верности до гроба.
В это время пошел сильный дождь, разогнавший зевак по домам. Цуй Шаоюй остался один стоять под дождем, его стройная фигура не сгибалась, голос по-прежнему звучал твердо и сильно.
Дождь заливал ему лицо, мешая видеть, но он лишь крепче утверждался в своем желании.
Постепенно люди начали роптать на семью Му за их неблагодарность. Такой прекрасный жених, такая искренность — чего еще им было желать?
(Нет комментариев)
|
|
|
|