Глава 11. Несерьезные

— Когда я с папой ходила в город, я видела их, они очень простые. С умением шить у мамы и старшей сестры, сшить их будет быстро, только... — говоря это, она сделала паузу, а затем, под ожидающими взглядами семьи, продолжила: — Ткань для пошива ароматных мешочков тоже должна быть хорошей, а наша семья пока не может себе этого позволить.

— Что же делать? — услышав ее слова, Гу Ин, чье сердце весь день радовалось, наполовину остыла и тревожно спросила.

— Старшая сестра, не волнуйся. Я уже все придумала. Мы все равно не знаем, сколько денег можно выручить за ароматные мешочки. Когда цветы немного подсохнут, мы сначала отнесем их в город, продадим немного, чтобы узнать цену, а потом уже будем думать о ткани.

Гу Ин все еще беспокоилась и нетерпеливо спросила: — Это сработает?

— Сработает, — Гу Яжо уверенно кивнула, утешая ее: — Старшая сестра, не волнуйся. Я много знаю и умею читать, так что слушай меня, и не ошибешься.

Не говоря уже о деревне Циншуй, даже в нескольких соседних деревнях мало кто умел читать, поэтому люди очень доверяли тем, кто был грамотен.

Услышав это, Гу Ин снова обрадовалась: — Тогда завтра мы соберем еще больше на горе. Даже если мы не сможем продать их за большие деньги, заработать несколько медных монет тоже будет хорошо.

— Угу! — все согласились, несказанно радуясь мысли о том, что скоро смогут заработать деньги.

Чжан Ши тоже радовалась в душе, достала из кармана в рукаве десять медных монет и протянула их Гу Ин: — Это мама сегодня заработала. Посмотри, чего не хватает дома, и купи. Не экономь, мама завтра снова сможет заработать десять медных монет.

— Хорошо! — Гу Ин дрожащими руками взяла их. Она осторожно держала десять медных монет в ладонях, не мигая глядя на них, словно боясь, что они улетят.

Гу Яжо посмотрела на покрасневшие руки Чжан Ши и ничего не сказала.

Несколько дней подряд братья и сестры собирали много цветов. Во дворе их уже почти негде было сушить. Жители деревни, видя это из-за плетня, один за другим качали головами и вздыхали: эти дети из семьи Гу Наня, казалось, всегда были разумными, но как только Гу Нань слег, все они стали несерьезными. Вместо того чтобы поскорее пойти на гору копать дикие овощи и думать, как набить животы, они собирают эти бесполезные цветы и раскладывают их повсюду в доме.

Прошло еще несколько дней, и цветы, собранные в первые дни, постепенно высохли. Гу Яжо осторожно собрала их в бамбуковую корзину, укладывая слой за слоем, пока корзина не наполнилась. Тогда она сказала Гу Чжо: — Старший брат, завтра ты пойдешь со мной в город.

Гу Чжо кивнул: — Хорошо. Пойдем завтра утром с мамой, чтобы присмотреть друг за другом в дороге.

На следующее утро Гу Яжо еще спала, когда ее разбудил стук Чжан Ши в дверь: — Жуэр, вставай, иначе будет поздно.

Гу Яжо открыла глаза, посмотрела на темное небо за окном, встала, оделась и вышла.

Чжан Ши ждала у двери. Увидев, что она вышла, она велела ей: — Утром прохладно, оденься потеплее. Завтракать мы будем не дома, каждый возьмет по вотоу, и мы съедим их по дороге.

Гу Чжо тоже был готов.

Чжан Ши тихонько велела Гу Ин присмотреть за домом, и трое вышли.

Чжан Ши и Гу Яжо шли с пустыми руками, а Гу Чжо нес бамбуковую корзину за спиной.

Пройдя некоторое расстояние, трое все еще шли в темноте. Тело, в которое переселилась Гу Яжо, только оправилось от сильной травмы, и после такого пути она начала задыхаться.

Услышав ее тяжелое дыхание, Чжан Ши почувствовала боль в сердце и велела Гу Чжо: — Чжоэр, пойдем через деревню Сюли.

Гу Чжо молча свернул и пошел впереди, показывая дорогу.

Чжан Ши снова обратилась к Гу Яжо: — Жуэр, иди, мама понесет тебя немного.

Гу Яжо остановилась, в ее глазах мелькнуло удивление.

В темноте Чжан Ши не могла видеть ее выражение лица. Увидев, что она не двигается, она присела и снова поторопила: — Иди, мама понесет тебя.

Это странное чувство снова нахлынуло на сердце Гу Яжо. Она сжала губы, глядя на согнувшуюся перед ней фигуру, и ее голос невольно стал намного мягче: — Мама, я не устала, пойдемте скорее.

Чжан Ши хотела настоять, но Гу Яжо уже подошла, помогла ей встать, взяла ее под руку и с улыбкой сказала: — Я просто буду держаться за руку мамы, так тоже намного легче.

Видя, что она упорно отказывается, Чжан Ши только кивнула.

Трое дошли до въезда в деревню Сюли. Там стояла бычья повозка, уже полная людей. Старик, погонявший повозку, поднял кнут, собираясь трогаться. Чжан Ши поспешно подвела Гу Яжо к повозке и с улыбкой сказала старику-вознице: — Дядя Чжан, моя дочка хочет поехать в город, не могли бы вы взять ее на свою повозку?

Старик увидел, что Гу Яжо всего одиннадцати-двенадцати лет, и решила, что она сможет уместиться. Он кивнул и сказал: — С других берут три медные монеты, но твоя девочка маленькая, дай два.

Чжан Ши долго шарила в кармане в рукаве, наконец нащупала две медные монеты, передала их старику и сказала Гу Яжо: — Жуэр, скорее садись в повозку.

Гу Яжо стояла неподвижно: — Мама, а вы с братом?

— Мы быстро ходим, пойдем следом. Когда повозка доедет до города, мы тоже будем там.

— Я тоже пойду с вами, сэкономим одну медную монету. С моим телом все в порядке.

Чжан Ши только хотела что-то сказать, как одна из женщин на повозке выразила недовольство: — Я спрашиваю вас, едете вы или нет? Мы ждем, чтобы поехать в город продавать вещи и поддержать семью. Если приедем поздно, не займем хорошее место и не продадим за хорошую цену.

— Едем, едем, сейчас же, — Чжан Ши с улыбкой ответила и снова поторопила Гу Яжо: — Жуэр, будь послушной, не заставляй всех ждать.

— Тогда отдайте мне бамбуковую корзину старшего брата, так будет немного легче, — сказала Гу Яжо.

Старик-возница, услышав это, взглянул на бамбуковую корзину за спиной Гу Чжо и неторопливо сказал: — В таком случае это будет три вэня.

Чжан Ши испуганно замахала руками: — Нет, нет, мы с сыном будем нести по очереди, пусть только девочка сядет в повозку.

Сказав это, она поторопила Гу Яжо: — Скорее садись, Жуэр.

Думая о своем нынешнем бесполезном теле, Гу Яжо поджала губы и села в угол повозки.

Старик поднял кнут, и бычья повозка медленно тронулась.

Чжан Ши быстро сделала несколько шагов и сказала старику: — Дядя Чжан, когда доедете до въезда в город, высадите мою дочку там. Пусть она стоит и ждет нас, никуда не убегает. Мы скоро подойдем.

Старик согласился.

Чжан Ши снова с улыбкой обратилась к женщинам на повозке: — Моя дочка еще маленькая, пожалуйста, присмотрите за ней в дороге. Заранее благодарю вас.

Эти простые деревенские жители с готовностью согласились.

Чжан Ши снова поспешно поблагодарила.

Сначала Чжан Ши и Гу Чжо могли идти вплотную за бычьей повозкой, но постепенно они отставали все дальше и дальше.

Гу Яжо смотрела на их постепенно уменьшающиеся фигуры, и в ее сердце нарастало волнение.

В прошлой жизни у нее не было семьи, и она никогда не чувствовала семейного тепла. В этой жизни у нее все это появилось, и к тому же это очень хорошая семья. Хотя они бедны, но с ней их жизнь скоро наладится.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение