Глава 14. Я не деревенская дикарка

Хозяин думал так, но на лице его была приветливая улыбка. Он сказал: — Девочка, о таком уникальном навыке я действительно никогда не слышал. Раз так, покажи его нам, чтобы мы могли расширить свой кругозор.

Гу Яжо без малейшей робости тоже улыбнулась и ответила: — Хозяин, можете указать на любой предмет, который я могу поднять, и проверить, есть ли у меня погрешность?

Хозяин улыбнулся и кивнул, небрежно указав на корзину с овощами, которую только что купили и положили на бычью повозку позади управляющего. — Эта корзина с овощами не очень тяжелая, девочка может попробовать оценить вес.

Гу Яжо подошла.

— Вторая сестра!

Гу Чжо не выдержал и окликнул ее. Он быстро подошел к ней с обеспокоенным выражением лица.

— Старший брат, помоги мне снять овощи.

сказала Гу Яжо с улыбкой.

Гу Чжо поджал губы и колебался, не двигаясь.

Хозяин, увидев это, слегка нахмурился.

Управляющий же невольно вздохнул с облегчением, про себя подумав: "Похоже, эта девочка просто обманывает. Иначе ее старший брат не стал бы так колебаться."

— Старший брат, быстрее! Нам еще нужно купить кое-что для дома.

поторопила Гу Яжо.

Гу Чжо стиснул зубы, протянул руку, снял корзину с овощами и поставил ее перед ней.

Гу Яжо протянула руки, с трудом приподняла корзину над землей, слегка взвесила ее в руках, осторожно поставила на землю, склонила голову для подсчета и уверенно сказала хозяину: — Эта корзина с овощами весит двадцать шесть цзиней. Если хозяин не верит, может попросить продавца взвесить.

После ее слов тело управляющего слегка дрогнуло. Он недоверчиво широко раскрыл глаза и пристально уставился на нее.

Эта корзина с овощами действительно весила двадцать шесть цзиней, но в списке покупок он указал тридцать цзиней. Он завышал вес не только овощей, но и других покупок, чтобы получить свою долю. Если бы продавец взвесил их, его махинации были бы раскрыты, и он потерял бы работу. Сразу же осознав это, он рявкнул на Гу Яжо: — Откуда взялась эта деревенская дикарка, посмевшая показывать такие фокусы перед нашим хозяином, притворяясь знающей? Совсем не знает меры! А ну быстро убирайся отсюда!

Уголки губ Гу Яжо приподнялись в насмешливой улыбке.

Управляющий, увидев это, еще больше разозлился. Он уже собирался снова рявкнуть, но раздался голос хозяина: — Управляющий У, притворяется ли эта девочка знающей, или нет, достаточно просто попросить продавца взвесить. Зачем тебе так злиться?

Управляющий вздрогнул, осознав, что его реакция была слишком бурной. Он тут же сменил выражение лица на улыбку: — Хозяин, я прожил столько лет и никогда не видел, чтобы кто-то мог точно определять вес, тем более такая деревенская дикарка, у которой молоко на губах не обсохло. Не дайте ей себя обмануть.

Гу Яжо уже перестала улыбаться, ее маленькое лицо стало серьезным. Она неспешно сделала несколько шагов, подошла к управляющему, подняла голову, взглянула на его вспотевший лоб и спросила резким тоном: — Управляющий, у меня есть отец, мать, старшие братья и сестры, младшие братья и сестры, а вы снова и снова называете меня деревенской дикаркой. Что вы этим хотите сказать?

Он не ожидал, что она будет такой смелой и осмелится его допрашивать. Управляющий на мгновение растерялся и молча уставился на нее.

За столько лет хозяин впервые видел, чтобы управляющий потерял дар речи от вопроса маленькой девочки. Ему стало смешно, и он, не вмешиваясь, стоял в стороне, наблюдая за происходящим.

Закончив свой вопрос, Гу Яжо стояла на месте, ожидая его ответа.

Управляющий пришел в себя только через некоторое время. Он высокомерно указал на Гу Яжо, его палец почти касался ее носа: — Ты, ты, ты, дикая...

Глаза Гу Яжо сузились, ее аура внезапно стала холодной. Слова, которые она произнесла, заставили управляющего почувствовать необъяснимый холод в сердце: — Управляющий, выбирайте выражения. Хотя я и деревенская жительница, я не дикарка и не та, кого можно безнаказанно оскорблять.

Управляющий был поражен ее аурой, и оставшиеся слова застряли у него в горле.

Гу Яжо повернулась, на ее лице не было и следа улыбки: — Хозяин, раз вы смогли открыть такую большую вышивальную мастерскую, у вас, должно быть, необычайный ум. Вероятно, вы уже разгадали мои маленькие хитрости и поняли мои намерения. Если вы все еще хотите купить наши сушеные цветы, пожалуйста, взвесьте их снова. Сколько есть, столько и есть. Лишнего медного вэня нам не нужно, но если будет меньше, мы не продадим.

Взгляд хозяина скользнул по бледному лицу управляющего, затем остановился на напряженном маленьком лице Гу Яжо. Хозяин махнул рукой: — Перевзвесьте сушеные цветы из корзины.

Стоявший рядом продавец откликнулся. Подошли двое, вместе взвесили и почтительно доложили: — Хозяин, всего шестнадцать цзиней и восемь лянов.

Не хватало целых двух цзиней. Неудивительно, что эта девочка была недовольна. Ведь на пятьдесят вэней деревенские жители, экономя, могли прожить целый месяц.

Холодный пот на лбу управляющего выступил еще сильнее. Хозяин, не обращая на него внимания, приказал продавцу: — Теперь взвесьте ту корзину с овощами.

Продавец взвесил и снова доложил: — Хозяин, эта корзина с овощами весит двадцать шесть цзиней.

После этих слов продавца всем на заднем дворе стало ясно. Все дружно посмотрели на управляющего. Они никак не ожидали, что он, обычно такой простодушный и честный, мог совершить подобное.

Голос хозяина, лишенный всяких эмоций, прозвучал в ушах присутствующих: — Шестнадцать цзиней и восемь лянов, по двадцать пять вэней за цзинь, всего четыреста двадцать вэней. Девочка, счет правильный?

Гу Яжо кивнула: — Ни вэнем больше, ни вэнем меньше.

— Раз так, вы двое, брат и сестра, идите со мной вперед. Я дам вам медные монеты.

— Спасибо, хозяин.

Хозяин повернулся и пошел вперед, продавцы последовали за ним.

Гу Яжо окликнула Гу Чжо, который застыл как истукан: — Старший брат, пойдем!

— О, хорошо.

Гу Чжо рассеянно откликнулся и механически последовал за Гу Яжо вперед. В голове у него все еще не укладывалось: как он мог не знать, что у его второй сестры такой уникальный навык?

Приказав продавцу отсчитать четыреста двадцать вэней, он сам нанизал их на веревку и передал Гу Яжо. Хозяин с обычным выражением лица улыбнулся и напутствовал: — Девочка, не забудь о том, о чем мы договорились.

Гу Яжо естественно протянула руку, взяла медные монеты и передала их стоявшему рядом Гу Чжо. Словно забыв о только что сказанном, она с улыбкой ответила: — Конечно. Ведь во всей деревне Циншуй нет такого крупного покупателя, как вы. Если я забуду, значит, я дура.

Хозяин громко рассмеялся, лично проводил их до двери и, только увидев, как они удаляются, перестал улыбаться. Он молча повернулся и вернулся на задний двор.

Пройдя довольно далеко, пока взгляд хозяина больше не ощущался, Гу Яжо замедлила шаг.

Гу Чжо шел рядом с ней, крепко прижимая к груди распухший кошель. Его глаза постоянно осматривались по сторонам, словно он боялся, что кто-то придет и отнимет деньги.

Увидев его таким, Гу Яжо не удержалась от смеха: — Старший брат, ты что, боишься, что кто-то не узнает, что у тебя в кармане медные монеты?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение