Глава 2

Ночь, в боковом зале глубоко в Лэнгуне.

— У… гм…

Женщина в юбке цвета лунного света лежала на боку на кровати, издавая невнятные звуки.

Ее рот был заткнут хлопковой тканью, в красивых глазах стояла легкая дымка слез, руки были связаны за спиной, а лодыжки крепко обмотаны веревкой.

Бай Чжи стояла у кровати, хмуро глядя на эту женщину, которая была ее женой — павшей принцессой Вэй Цзывань.

Как только Вэй Цзывань прибыла в столицу, она произвела фурор, заставив принцев и знатных господ соперничать за ее руку. Причина была одна: красота.

Неловкость заключалась в том, что эта красавица еще не успела обручиться, как царство Сидао пало, и принцесса, прибывшая для брака по расчету, в одночасье превратилась в павшую принцессу. Вэй Цзывань одновременно лишилась права выбора.

Позже наследный принц хотел взять Вэй Цзывань в свой Восточный дворец, но императрица, услышав об этом, перехватила ее, издав указ, который выдал эту павшую принцессу замуж за маленького евнуха из Лэнгуна.

Верно, Бай Чжи и была тем самым «счастливым» евнухом.

В этот момент у нее не было ни малейшей радости от обретения красавицы, напротив, она хмурилась.

Красавица на кровати вызывала жалость, но лже-евнух у кровати не смел приблизиться ни на шаг.

Причин было три. Во-первых, она не была настоящим евнухом, а женщиной, переодетой мужчиной.

Вторая причина? Нужна ли она? Конечно, это наследный принц, который все еще мечтал об этой павшей принцессе.

Что касается третьей причины, то она заключалась в том, что она переродилась. Причина ее смерти в прошлой жизни была именно в том, что ее втянула эта женщина.

В этот момент человек на кровати снова зашевелился и издал звуки.

Бай Чжи тоже пришла в себя. Она тихо ущипнула себя за палец. Шипение, больно.

Она действительно ожила?

И вернулась на год назад!

Вернулась в тот день, когда Вэй Цзывань связали и бросили на ее кровать.

Свеча мерцала, Бай Чжи со сложными чувствами смотрела на человека на кровати. Она вспомнила события прошлой жизни и невольно задумалась.

Вэй Цзывань, связанная на кровати, смотрела на равнодушную Бай Чжи. Дымка слез в ее глазах превратилась в слезу, которая скатилась по уголку глаза.

С тех пор как пришла весть о падении ее царства, она знала, что ее конец вряд ли будет хорошим. Но она никогда не думала, что в итоге ее свяжут и выдадут замуж за евнуха.

Не было свадебного платья, не было десяти ли красного приданого, даже церемонии бракосочетания не было. Как товар, который только что стоил дорого, она вдруг стала бесполезной, брошенной как игрушка евнуху, выданной замуж за евнуха. Какое унижение, какая ирония.

Что еще хуже, этот евнух лишь равнодушно взглянул на нее и больше не обращал внимания, даже слова не сказал, не говоря уже о том, чтобы развязать ее.

— Ууу…

Вся беспомощность и унижение в конце концов превратились в тихий плач.

Бай Чжи резко вернулась из своих мыслей. Она снова посмотрела на человека на кровати. Красавица в слезах, прекрасная, но, к сожалению, несущая беду.

В прошлой жизни было так же. Что она сделала, когда проснулась от шума?

О, она просто притворилась, что не слышит. Только через два дня, когда эта женщина была при смерти и у нее не осталось сил даже плакать, она развязала веревки.

Что касается того, чтобы развязать ее сейчас, это, конечно, невозможно.

Если эта женщина, не подумав, устроит какой-нибудь шум, это только добавит ей неприятностей.

Особенно здесь, в Лэнгуне, эти низложенные наложницы не могли не вылезти, чтобы посмотреть на представление. Если бы встревожили стражников, ее головы было бы недостаточно, чтобы отрубить.

Самое главное, приемный отец говорил: «Люди с мягким сердцем не проживут долго в этих дворцовых стенах». Поэтому Бай Чжи никогда не смела проявлять мягкосердечие.

Она спокойно смотрела на Вэй Цзывань, решив в душе, что поступит так же, как в прошлой жизни, и оставит эту женщину связанной на два дня, а потом посмотрим.

Вэй Цзывань плакала некоторое время, видя, что человек перед ней все время молчит, и тихо перестала.

Ее тревожное сердце необъяснимо напряглось. Она тихо моргнула, и слеза снова скатилась по уголку глаза, выглядя очень жалко.

Бай Чжи невольно вздохнула и сказала: — Я могу вынуть ткань изо рта, но ты не кричи. Иначе так и будешь лежать с заткнутым ртом.

Вэй Цзывань, услышав слова Бай Чжи, поспешно промычала носом дважды «Угу», а затем энергично кивнула, выглядя послушной.

Бай Чжи еще мгновение колебалась, прежде чем сделать шаг вперед, осторожно вытащить кусок ткани, а затем осталась настороже, на случай, если эта женщина начнет кричать, чтобы она могла немедленно заткнуть ей рот обратно.

Вэй Цзывань глубоко вздохнула дважды, почувствовала, что горло стало легче, и только тогда заговорила: — Спасибо, господин.

Уголок рта Бай Чжи дернулся, но на этот раз она мудро не возразила.

В прошлой жизни первое, что сказала эта женщина, тоже было «господин». Она лишь выразила несогласие, и в ответ получила бесконечные обращения «господин евнух».

По сравнению с этим, она считала слово «господин» гораздо приятнее, чем «господин евнух».

Вэй Цзывань, видя, что Бай Чжи не обращает на нее внимания, подсознательно нахмурилась, а затем снова осознала, что этот человек, нет, этот евнух теперь ее муж.

Пока не найдется другого выхода, можно только временно притворяться.

— Господин, можете меня развязать?

Бай Чжи не ответила. Она оглядела женщину с несравненной внешностью перед собой и про себя подумала, что та довольно напориста. Но стоит ли ее развязывать?

Вэй Цзывань увидела, как Бай Чжи осматривает ее с головы до ног, и в сердце ее стало еще тревожнее. Неужели этот евнух хочет что-то сделать?

Хотя этот дешевый муж тоже довольно красив, но он же евнух, он, наверное, ничего не сможет сделать, наверное.

Вэй Цзывань сглотнула сухой комок в горле и снова осторожно спросила: — Меня связали на целый день, я хочу… хочу умыться. Надеюсь, господин сможет меня развязать.

Сказав это, она добавила с мерцающим взглядом: — Я не сбегу. Вышла за курицу — следуй за курицей, вышла за собаку — следуй за собакой. Отныне я ваша.

Лицо женщины слегка покраснело, в красивых глазах таились стыд и робость, а после слов она еще раз сглотнула.

Целый день, должно быть, очень хочется пить и есть.

Что касается умывания, то эти жесты, сделанные намеренно, не что иное, как желание намекнуть ей на что-то неудобное, верно?

Бай Чжи посмотрела на женщину, в глазах которой были беспокойство и ожидание, и вдруг улыбнулась: — Значит, если бы императрица выдала тебя замуж за кого угодно, даже за семидесятилетнего старика, ты бы тоже была готова?

Выражение лица Вэй Цзывань замерло, в сердце промелькнула паника. Этого евнуха, кажется, не так просто обмануть.

Она тихо прикусила губу и жалобно сказала: — Но теперь вы мой господин, не так ли? Поэтому… поэтому я готова. Если господину сегодня вечером понадобится прислуживание, я тоже могу. Но можно ли сначала развязать меня?

Прислуживание?

Это то, что она подумала?

Лицо Бай Чжи похолодело. Как она не заметила в прошлой жизни, что эта женщина так хорошо играет?

О, в прошлой жизни она игнорировала Вэй Цзывань, держась подальше от этой несущей беду женщины, и, конечно, это не привело к хорошему концу.

Взгляд Вэй Цзывань все время был прикован к лицу Бай Чжи. Увидев, что лицо этого человека почему-то похолодело, и он не собирается ее развязывать, в душе у нее снова возникло беспокойство.

— Господин?

Бай Чжи пришла в себя и холодно сказала: — Не шуми больше, ложись спать пораньше.

Один раз проявить мягкосердечие и вынуть ткань изо рта — это уже исключение. Проявить мягкосердечие еще раз — значит быть глупой. А она — человек здравомыслящий.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение