Глава 10

— Я не слишком много думаю, это ты слишком мало думаешь.

Вэй Цзывань поставила чайную чашку. Нет, она вовсе не слишком много думала. Императрица явно несколько раз взглянула на этого мертвого евнуха, и хотя взгляды казались небрежными, в них чувствовалось что-то странное.

Бай Чжи помолчала, не желая зацикливаться на этом бесполезном вопросе: — Ложись спать пораньше. Завтра, наверное, будет результат.

Какой именно результат, она не сказала.

На следующий день пришла весть: наследный принц, как и в прошлой жизни, был лишен титула наследного принца и понижен до Цзюньвана.

Император не спешил назначать нового наследного принца, но любому ясно было, что Первый принц сделает шаг вперед.

У нынешнего императора было всего три сына. С падением наследного принца остались только Первый принц и Третий принц, которому было всего четырнадцать лет. Теперь, когда наложница Линь была в фаворе, исход борьбы был почти ясен.

В Лэнгуне.

Говорят, монах бьет в колокол, пока он монах. Бай Чжи по-прежнему добросовестно дежурила в малой кухне. Она взглянула на записку в руке и тихо вздохнула. Завтра она сможет покинуть дворец.

В прошлой жизни она не знала, как уладил дела приемный отец, но ее и Вэй Цзывань вместе отправили в императорскую гробницу сторожить ворота, проще говоря, быть могильщиками.

Переродившись, она выбрала другой путь. Возможно, в императорскую гробницу ей больше не придется ехать.

Бай Чжи бросила записку в печь. Бумага мгновенно вспыхнула и в мгновение ока превратилась в пепел. На ней была всего одна короткая строка: «Завтра покидаю столицу, облака рассеются, луна прояснится».

Записку ей лично передал Главный управляющий Бай. Он поспешно ушел, не успев ничего толком сказать.

Бай Чжи подсчитала дни. До пятнадцатого числа каждого месяца было еще далеко. Похоже, перед отъездом из столицы она не увидит приемного отца.

Поговорив с Вдовствующей наложницей и другими, она вернулась, когда луна уже высоко висела в небе.

Бай Чжи увидела, что Вэй Цзывань уже спит. Она некоторое время сидела в оцепенении, потом встала и снова открыла шкаф. Маленький сверток был давно собран. У нее был только один комплект повседневной одежды, который она могла сразу надеть.

Таким образом, в свертке осталось только два комплекта нижнего белья, черная книга, подаренная Вдовствующей наложницей, и ее многолетние сбережения: три ляна мелкого серебра.

— Господин, почему вы еще не ложитесь спать?

Внезапно сзади послышался мягкий зов.

Бай Чжи поспешно закрыла шкаф. Она небрежно похлопала себя по одежде: — О, я сейчас лягу.

— Господин, зачем вы переодеваетесь, чтобы спать?

И все еще в повседневную одежду. Вэй Цзывань взглянула на шкаф. Если она не ошибается, этот мертвый евнух уже собирал вещи раньше. Неужели он действительно может покинуть дворец?

Лицо Бай Чжи стало немного холоднее, и она небрежно ответила: — Я люблю спать в одежде. — Разве мне нужно отчитываться перед тобой, переодеваюсь я или нет?

Вэй Цзывань опешила и больше ничего не сказала. Этот мертвый евнух всегда был лицемером. На улице, видя других, он всегда улыбался как надо, а вернувшись в комнату, словно менял лицо, становясь холодным как лед.

Бай Чжи тихо усмехнулась, повернулась и легла на боковую кушетку. Хотя они жили в одной комнате, они никогда не спали в одной постели. Особенно ночью, можно сказать, их разделяла четкая граница.

Свеча на столе все еще мерцала. Казалось, оба забыли ее погасить и не обращали на нее внимания.

Бай Чжи смотрела на балдахин кровати, думая о том, чтобы отправиться в Нинлиньфу к дяде по отцу. Она не знала, легко ли с ним ладить, и не создаст ли она ему проблем, приехав одна.

Она печально вздохнула и вдруг увидела, как балдахин поднялся.

Бай Чжи резко села, натянула одеяло на грудь и поспешно крикнула: — Зачем ты пришла?

Вэй Цзывань сжимала балдахин в руке, вдруг покраснела глазами и сказала: — Господин, вы не возьмете меня с собой?

В черно-белых глазах девушки стояла дымка, голос был мягким с легкой дрожью, заставляя сердце трепетать.

Бай Чжи собралась с духом и холодно спросила в ответ: — Кто сказал, что я ухожу?

Вэй Цзывань упрямо сказала: — Я сказала.

Бай Чжи: — …Эта несущая беду женщина капризничает?

Не похоже. Значит, она ведет себя нагло?

Проклятье, осмелилась вести себя с ней нагло.

— Ухожу я или нет, это не мне решать. Не трать силы впустую.

В глазах Вэй Цзывань мелькнул намек на обиду, слезы постепенно наполнили их, но она изо всех сил сдерживалась, чтобы не заплакать. Она сжала губы и сказала: — Господин~ Я говорила, вышла за курицу — следуй за курицей, вышла за собаку — следуй за собакой. Куда вы пойдете, туда пойду и я.

Лицо Бай Чжи застыло. Она стала непробиваемой?

Она потерла лоб и серьезно сказала: — Мне самому едва хватает, чтобы прокормиться. Даже если я покину дворец, меня ждет только тяжелая жизнь, когда лицом к желтой земле, спиной к небу. Тебе лучше пойти за наследным принцем. — Теперь он, кажется, уже не наследный принц, — Тебе лучше пойти за Цзюньваном Пин, чтобы обеспечить себе богатую жизнь.

Приемный отец сказал, что дядя по отцу — простой крестьянин, его предки из поколения в поколение жили за счет земледелия. После того, как она приедет туда, ей, очевидно, тоже придется временно заниматься земледелием.

Вэй Цзывань поспешно добавила: — Я готова сопровождать господина в жизни, где муж пашет, а жена ткет.

Бай Чжи: — …Но я же женщина! Что это вообще такое?

Вэй Цзывань, видя, что она молчит, добавила с покрасневшими глазами: — Неужели господин хочет начать в хаосе, а закончить в забвении?

— Вэй Цзывань! — Бай Чжи стиснула зубы. — Что значит начать в хаосе, а закончить в забвении?

— Господин вчера еще говорил, что будет меня защищать, — Вэй Цзывань слегка подняла голову. Слеза, готовая упасть из уголка глаза, скатилась по щеке, когда красавица нахмурилась.

— Разве это можно принимать всерьез? — Бай Чжи сжала кулак. Притворяться жалкой бесполезно. Они просто играют, и прекрасно это знают, верно?

— Вы еще и обняли меня, — голос Вэй Цзывань был обиженным.

— Ты тоже обняла меня, — тон Бай Чжи был твердым.

— Вы трогали мою талию.

— Я тогда… — Тогда я свихнулась и хотела тебя утешить, — Бай Чжи замолчала. Она дважды глубоко вздохнула и уставилась прямо на Вэй Цзывань.

Вэй Цзывань не желала уступать. В ее глазах снова начала собираться дымка. Уступать — значит быть дурой. Если она не сможет переспорить, то притворится, что плачет. Она ни за что не сдастся.

Иначе, если ее выгонят из дворца без гроша, как ей жить достойно с таким лицом? Иногда красота — это первородный грех, особенно в незнакомом Бай Юэ. Будучи принцессой вражеского царства, да еще и павшей принцессой, как ей защитить себя?

Они молча противостояли друг другу.

Долгое время Вэй Цзывань вытирала слезы, которые не упали из уголка глаза, и тихо сказала: — Я знаю, что господину тоже нелегко. Если в будущем будет возможность, я обязательно отплачу вам.

Если в этой жизни ей не удастся обрести покой и отплатить за эту помощь, то пусть так. Пока этот евнух не будет ее унижать, отплатить ему всей своей жизнью, работая как вол или лошадь, можно считать, что они ничего друг другу не должны.

Бай Чжи нахмурилась, чувствуя досаду от своей мягкосердечности. Отплатить, когда будет возможность? Кому она рисует этот большой пирог?

Она серьезно сказала: — Я сам едва справляюсь. Ты должна знать, какой выбор будет мудрым.

Вэй Цзывань почувствовала облегчение. Этот тон означал компромисс, верно? Она серьезно сказала: — Я просто хочу жить чисто и невинно, просто хочу найти выход, чистый выход. — А не подчиняться другому.

Бай Чжи вздохнула, помолчала немного, а затем беспомощно сказала: — Если хочешь идти, иди со мной. В будущем ты будешь свободна приходить и уходить, и тебе не придется подчиняться мне. — В конце концов, они фальшивая пара. Возможно, они смогут использовать друг друга. Она же не может приехать к дяде по отцу, продолжая притворяться евнухом?

Впрочем, сказал ли приемный отец дяде, что она девушка?

Если нет, то можно подумать о том, чтобы продолжать притворяться мужчиной. Если эта несущая беду женщина пойдет с ней, кажется, в этом нет ничего плохого.

Услышав слова Бай Чжи, Вэй Цзывань подняла бровь и улыбнулась: — Если господин действительно хочет, то почему бы и нет?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение