Вэй Цзывань, услышав это, удивленно посмотрела на Бай Чжи.
Она слегка повернула глаза и послушно прижалась: — Господин, держитесь крепче.
Почувствовав, как человек позади напрягся, Вэй Цзывань тихонько изогнула уголки губ. Она расслабила спину и мягко прижалась всем телом.
Этот холодный мертвый евнух сегодня был на удивление приятнее, чем обычно.
Бай Чжи закрыла глаза и про себя подумала: «Мы обе женщины, не нервничай, не нервничай, спокойно, нужно спокойно».
Одной рукой она крепко держалась за дышло, а другой медленно подняла и обняла человека в своих объятиях.
В глазах посторонних они выглядели как близкая молодая пара, красивый юноша и прекрасная девушка, словно живописная картина.
Бычья повозка остановилась у префектурного города. Бай Чжи мгновенно почувствовала облегчение. Она тихонько вздохнула и быстро отпустила руку, обнимавшую Вэй Цзывань за талию.
Она первой спрыгнула с повозки, а затем повернулась и помогла Вэй Цзывань спуститься.
Вэй Цзывань впервые за полдня почувствовала такую заботу от этого евнуха, и в душе у нее стало немного теплее.
Словно первый луч солнца на рассвете, незаметно, тихонько разгоняющий мрак.
Она посмотрела в ясные глаза Бай Чжи и тихо сказала: — Спасибо, господин, за этот путь.
Лицо Бай Чжи оставалось равнодушным, но подбородок слегка поднялся: — Вне дома, муж, конечно, должен тебя защищать.
Вэй Цзывань не удержалась и улыбнулась. Как он еще и гордится?
— Господин, главное — заниматься делом.
Они немного расспросили и в итоге единогласно решили пойти в Лоу Шан Лоу.
Потому что Лоу Шан Лоу был не только самым большим рестораном в Бай Юэ, но и имел отличную репутацию. У него были филиалы почти во всех префектурных городах, и Нинлиньфу, конечно, не был исключением.
Они пришли в Лоу Шан Лоу, нашли слугу и объяснили цель своего визита. Слуга, глядя на двух людей с необычным темпераментом, немного поколебался, но ему в руку сунули пять вэнь.
Он тут же расплылся в улыбке: — Два уважаемых гостя, подождите немного, я сейчас пойду доложить главному управляющему.
Бай Чжи уставилась на отданные пять вэнь и молча отвела взгляд. Вот и все, они снова остались ни с чем.
К счастью, их сегодняшняя одежда была достаточно внушительной, и их манеры не были неуверенными. Управляющий Си некоторое время наблюдал за ними сверху, а затем велел слуге провести их наверх.
— Меня зовут Си, я управляющий здесь. Что вы двое хотите обсудить с нашим Лоу Шан Лоу? — Управляющий Си выглядел лет на сорок с небольшим, на его пухлом лице играла улыбка, а манеры были очень мягкими.
Бай Чжи взглянула на равнодушную Вэй Цзывань, собралась с духом и сказала: — У меня есть рецепт сладкого супа, который я хотел бы подарить вашему ресторану.
Выражение лица управляющего Си слегка застыло, он рассмеялся: — Господин шутит. Нет заслуг — нет награды. Если этот рецепт принесет пользу ресторану, я обязательно дам вам разумное вознаграждение. Но не могли бы вы сначала позволить мне взглянуть на этот рецепт?
Он совершенно не ожидал, что так называемое дело — это прийти и подарить рецепт. Подарить? Как такое возможно? Эти двое наверняка что-то хотят.
Бай Чжи кивнула: — Вместо того чтобы смотреть, полезен ли рецепт, почему бы не позволить мне приготовить его для вас на пробу?
Отдать рецепт сразу? Она не настолько глупа. Даже если Лоу Шан Лоу имеет отличную репутацию, кто может быть уверен, что у управляющего нет корыстных мотивов?
Хороша вещь или нет, станет ясно после пробы. Что касается рецепта, его, конечно, дадут после того, как договорятся.
Управляющий Си слегка прищурился и улыбнулся еще добродушнее: — Тогда прошу вас, господин.
Он встал, отдал несколько распоряжений слуге за дверью, а затем кивнул Бай Чжи и Вэй Цзывань: — Если вам что-то понадобится, просто прикажите ему.
Они последовали за слугой в маленькую кухню в заднем дворе.
Османтусовый мед был уже засахарен, они завернули немного в промасленную ткань и взяли с собой. В маленькой кухне было все необходимое: молоко, нежный тофу, чай. Так что нужно было только начать варить.
Слуга тактично стоял у двери, не заходя внутрь.
Бай Чжи осторожно помешивала длинной ложкой, а Вэй Цзывань умело разжигала огонь.
— Не думала, что Ваньвань умеет разжигать огонь? — Бай Чжи удивилась. Она думала, что ей придется делать все самой. Она не ожидала, что эта несущая беду женщина умеет разжигать огонь. Неужели принцессы царства Сидао должны учиться разжигать огонь и готовить?
Лицо Вэй Цзывань было странным: — Редкость, что ты так удивляешься.
Разве все растут в Лэнгуне, как ты? Разве ты не видела принцесс, выросших за пределами дворца? Она не только умеет разжигать огонь, но и умеет готовить рис. Кого ты недооцениваешь?
Конечно, она не собиралась говорить эти слова вслух.
— Как думаешь, управляющий Си согласится? — Бай Чжи немного нервничала.
Вэй Цзывань медленно подняла бровь: — Если у него хоть немного дальновидный взгляд, он не откажет.
Раз он осмелился сразу пустить их в маленькую кухню готовить, значит, он не из тех, кто недальновиден. В конце концов, прибыль от нового рецепта немалая.
Вскоре Бай Чжи и Вэй Цзывань вернулись на второй этаж, каждая с миской «Тофу, настоянного на османтусе», идеальной температуры.
Управляющий Си посмотрел на две миски чайно-коричневого сладкого супа, немного поколебался и велел слуге сначала попробовать.
Слуга понял, подошел, не стал использовать ложку, а прямо взял миску и стал пить большими глотками. Сделав несколько глотков, он вытер губы: — Сладкий, с цветочным ароматом, вкусно.
Управляющий Си дернул уголком рта, взял ложку, отпил немного супа и внимательно попробовал.
Затем его глаза слегка загорелись, он попробовал еще две ложки. На этот раз в ложке были мелкие кусочки османтусового меда и нежные кусочки тофу.
Османтус был сладким, но не приторным, тофу имел приятную текстуру, чай был легким, а молоко ароматным. Это был сладкий суп, который можно было включить в меню.
Управляющий Си про себя принял решение: — Сколько вы двое хотите за этот рецепт?
Бай Чжи посмотрела на Вэй Цзывань.
Вэй Цзывань повернула глаза: — Рецепт мы дарим бесплатно. Мы действительно пришли, чтобы вести дела.
Управляющий Си рассмеялся: — Что вы двое хотите обсудить?
Он примерно понял, что в этой молодой паре, хотя кажется, что решения принимает Бай Чжи, на самом деле главная — Вэй Цзывань.
В душе он стал уважать ее еще больше. Эта женщина непроста.
— Рецепт бесплатно передается вашему ресторану, но управляющий Си должен купить наши соевые бобы по цене в два раза выше рыночной. Двадцать дань.
Услышав это, управляющий Си начал быстро подсчитывать про себя. Двадцать дань соевых бобов — это пятьсот цзиней. Рыночная цена — десять лянов серебра. Двойная цена — двадцать лянов.
Двадцать лянов за рецепт такого сладкого супа — дороговато. Хотя есть еще пятьсот цзиней соевых бобов, но их ресторан не использует столько соевых бобов за полгода или год.
Вэй Цзывань, видя его молчание, неторопливо сказала: — Рецепт сладкого супа прост, вкус отличный, и, конечно, скоро его начнут подражать. Хотя подражание отнимет часть прибыли, оно не отнимет репутацию, которую принесет разработка нового продукта.
Этот сладкий суп можно назвать «Тофу, настоянный на османтусе от Лоу Шан Лоу». Что думает управляющий Си?
Хотя можно заработать только на первой волне, но если все сделать правильно, отправить рецепт в филиалы Лоу Шан Лоу в разных префектурных городах и запустить его одновременно, то, вероятно, скоро жители Бай Юэ узнают о вкусном и недорогом сладком супе от Лоу Шан Лоу.
Даже если появятся подражатели, люди подсознательно будут думать: это тот самый «Тофу, настоянный на османтусе» от Лоу Шан Лоу.
Учитывая репутацию и силу Лоу Шан Лоу, это будет вишенка на торте. Заплатив всего двадцать лянов за пятьсот цзиней соевых бобов, они, можно сказать, только выиграют.
Услышав это, управляющий Си подумал про себя: «Какая умная женщина! Она проанализировала все мои мысли в этот момент».
Он тут же громко рассмеялся: — Хорошо, «Тофу, настоянный на османтусе от Лоу Шан Лоу»! Почему бы вам двоим не остаться на обед, чтобы я, Си, мог вас хорошо принять и подружиться?
Дело было сделано!
За обедом управляющий Си уже похлопывал Бай Чжи по плечу, называя ее братом.
В конце концов, управляющий Си велел принести десять лянов серебра в качестве предоплаты и составил письменное соглашение, договорившись, что через два дня он отправит людей в Лин Цзюэ Шаньчжуан, чтобы забрать соевые бобы.
Только тогда Бай Чжи достала заранее написанный рецепт.
Выйдя из ресторана, Вэй Цзывань слегка улыбнулась: — Господин, мы заранее договорились, что такими мелочами, как распоряжение деньгами, будет заниматься нуцзя.
Бай Чжи тут же почувствовала комок в горле и безразлично сказала: — Ваньвань, не волнуйся. Неважно, кто держит эти деньги. Будь то мелочи или важные дела, муж должен разделить их с тобой.
Десять лянов серебра! Она никогда не держала столько денег в руках!
Вэй Цзывань продолжала улыбаться: — Люди должны быть верны своим словам. Раз уж господин хочет нарушить прежнюю договоренность, то впредь все дела, и важные, и мелкие, пусть решает господин. Нуцзя ни слова не скажет.
Бай Чжи: — …
Эта несущая беду женщина угрожает ей, верно? Это точно угроза, и она еще и насмехается над ней, говоря, что она неверна своим словам и нарушает обещания.
Но это десять лянов серебра! Разве это мелочь?
Она даже подозревала, что эта несущая беду женщина с самого начала, когда нанимала людей для прополки, вырыла яму, а она, ничего не подозревая, в нее прыгнула.
Бай Чжи неуверенно оглядела выражение лица Вэй Цзывань.
Вэй Цзывань мило улыбалась, ее глаза были мягкими, а выражение лица — искренним.
Бай Чжи затаила дыхание и сухо сказала: — Тогда ты пока возьми их. Впредь, если понадобятся деньги, ты будешь платить.
— Господин, не волнуйтесь, нуцзя обязательно хорошо их сохранит, — Вэй Цзывань взяла серебро и улыбнулась нежно и ярко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|