Бай Чжи: — …Я поверила твоим россказням. В прошлой жизни наследный принц действительно хотел, но ты заколола его ножом.
Она снова подумала о трех лянах мелкого серебра в своем свертке и почувствовала боль в сердце. Похоже, до Нинлиньфу придется добираться, прося милостыню.
Эй?
Неправильно. Разве эта женщина раньше не говорила, что спрятала несколько тысяч лянов серебряных купюр?
Бай Чжи слегка кашлянула, ее тон стал немного мягче: — Наш путь будет долгим, трех лянов серебра явно не хватит. Разве у тебя нет серебряных купюр?
— Не могла бы ты одолжить мне немного на дорогу? Если в будущем будет возможность, я обязательно отплачу тебе.
Разве это не рисование большого пирога? Она тоже умеет.
В одно мгновение тем, кто просил, стала Бай Чжи. Мир действительно удивителен.
— Серебряные купюры? Я забыла, куда их положила. Возможно, их кто-то украл. Господин, не волнуйтесь, я обязательно разделю с вами и труд, и отдых, — Вэй Цзывань изогнула губы, легкомысленно сказала и повернулась обратно на кровать.
Лицо Бай Чжи застыло: — …Мир действительно удивителен, к черту эту удивительность! Эта женщина просто обманывала ее раньше, верно?
На следующее утро пришло их наказание: ссылка на границу.
Если спросить, почему наказали без вины, это слишком наивно. Для людей во дворце, привести наследного принца в Лэнгун, будь то пассивно или активно, — это преступление.
Говорят, изначально их должны были казнить смертью от тысячи порезов. К счастью, Главный управляющий Бай заступился. Императрица также посчитала, что следует накопить заслуги для Цзюньвана и не причинять вреда другим. Только тогда казнь изменили на ссылку на границу. На самом деле, в то время ссылка на границу была равносильна смертной казни.
Обычно из десяти преступников, отправленных на границу, девять умирали по дороге. Особенно эти двое, которые в глазах окружающих были красивой слабой женщиной и евнухом без корня.
Услышав новость, Вэй Цзывань недоверчиво посмотрела на Бай Чжи. Оказывается, так называемый выход из дворца — это ссылка на границу. Зря она так цеплялась за него прошлой ночью. Если бы знала, что будет такой результат, не тратила бы эмоции.
Бай Чжи же оставалась спокойной и серьезно утешала ее: — Не бойся, я с тобой.
На самом деле, она тоже не была уверена. Неужели приемный отец настолько ненадежен?
Похоже, даже охранять императорскую гробницу было бы лучше.
Уголок глаза Вэй Цзывань слегка дернулся. Сейчас она не хотела разговаривать с этим мертвым евнухом. Когда ее связали и привезли во дворец, у нее ничего не было, и когда она уходила, у нее тоже ничего не было. Поэтому, когда матушка Цзян сказала, что проверит багаж, она ничего не почувствовала.
А в это время Бай Чжи почувствовала себя так, словно ее ударило молнией. Проверить багаж? Еще и багаж проверять!
Матушка Цзян, увидев, что она держит сверток и не собирается его отпускать, подняла бровь. Она думала, что в Лэнгуне нет ничего ценного, и проверка — просто формальность. Но теперь, похоже, этот маленький евнух действительно что-то спрятал.
Она тут же холодно хмыкнула: — Быстро открой сверток!
Бай Чжи подняла глаза и огляделась. Люди из Лэнгуна почти все пришли, узнав о новости. Несколько низложенных наложниц смотрели, как на представление. Вдовствующая наложница перебирала бусы для молитвы и что-то бормотала. Стражники, отвечающие за их конвоирование, стояли наготове. Две маленькие дворцовые служанки выглядывали из-за спины матушки Цзян.
Она подсознательно посмотрела на Вэй Цзывань.
Вэй Цзывань была полна недоумения. Зачем этот мертвый евнух смотрит на меня? Неужели он действительно спрятал что-то неприглядное и смотрит на меня, чтобы подставить?
Не смей!
— Быстро открой! — Матушка Цзян шагнула вперед. Что можно спрятать в этом Лэнгуне? Только грубые глиняные горшки годятся. Неужели приемный отец этого парня тайно дал ему что-то хорошее?
В ее глазах тут же мелькнул намек на блеск. У Главного управляющего Бай, возможно, действительно есть что-то хорошее.
Рука Бай Чжи, державшая сверток, невольно задрожала. Она не прятала ничего дворцового, но книга, подаренная Вдовствующей наложницей, была внутри.
Она невольно посмотрела на Вдовствующую наложницу, и ее глаза тут же загорелись. Точно, есть еще Вдовствующая наложница.
Матушка Цзян была беспощадна к другим, но, кажется, очень уважала Вдовствующую наложницу.
Она крепко обняла сверток и заикаясь сказала: — Наложница, здесь есть секретная книга, подаренная вами.
Все дружно посмотрели на Вдовствующую наложницу. Никто не ожидал, что это коснется Вдовствующей наложницы. Неужели это какая-то важная секретная книга?
Рука Вдовствующей наложницы, перебиравшая бусы, замерла. Она посмотрела на Бай Чжи, которая подмигивала ей. Время вдруг стало странно тихим.
Матушка Цзян заколебалась. Вдовствующая наложница оказала ей услугу, и ее клан в свое время не был замешан. Некоторые из ее потомков уже проявили себя при дворе, и действительно не стоило ее обижать.
Бай Чжи, полная ожидания, подмигивала Вдовствующей наложнице.
Затем она увидела, как Вдовствующая наложница с добродушным видом улыбнулась и подмигнула ей в ответ.
— Маленький евнух Бай, не говори ерунды. У меня ничего нет, кроме молитвенных бус в руке и деревянной рыбы в комнате, а также цветов и трав во дворе. У меня нет ничего, что я могла бы тебе подарить, и я никогда не слышала о какой-либо секретной книге.
Бай Чжи опешила, глядя на добродушную Вдовствующую наложницу, и в душе у нее звучало лишь одно: «Все кончено, все кончено, Вдовствующая наложница разрушила мою репутацию!»
Увидев это, матушка Цзян прямо выхватила сверток.
В этот момент Бай Чжи тоже отказалась от борьбы. Она отпустила руки и опустила голову, уставившись на землю. В ее голове, помимо стыда и негодования, было больше сожаления. Почему она тогда не выбросила его?
Маленький сверток тут же раскрылся, обнажив два комплекта нижнего белья, три ляна мелкого серебра и черную книгу.
Матушка Цзян протянула руку, чтобы взять секретную книгу, и поспешно открыла ее. Взглянув на нее, она затаила дыхание. Этот бесстыдный маленький евнух, тьфу!
Окружающие тоже намеренно или ненамеренно наклонились посмотреть. Когда матушка Цзян перелистывала страницы, все увидели содержимое книги и тут же ошеломленно застыли.
Наложница Жун в красном платье первой не удержалась и тихо рассмеялась: — Ха-ха-ха, оказывается, это такая секретная книга! Не думала, что в Лэнгуне есть такие хорошие вещи.
Бай Чжи глубоко вздохнула, медленно подняла голову и попыталась сохранить спокойствие.
Приемный отец сказал, что нужно улыбаться как надо.
Она слегка изогнула губы, а затем посмотрела на Вэй Цзывань: — С тех пор как у меня появилась Ваньвань, я всегда хотел больше ее лелеять. Поэтому, когда я нашел эту книгу, я не смог ее выбросить. Я заставил всех посмеяться.
— Я ее нашел.
Вдовствующая наложница явно не признается. Дело с такой книгой, хоть и не большое, но и не маленькое. Лучший исход — неизвестное происхождение.
Вэй Цзывань: — …Лицемерный мертвый евнух. Мне не нужно такое «лелеяние».
Матушка Цзян, разочарованная тем, что это оказалось всего лишь фарсом, снова дважды сплюнула, а затем бросила книгу на землю: — Быстро уходите, какая досада!
Бай Чжи наклонилась, собрала сверток, снова положила туда книгу, взвалила его на плечо и пошла за стражниками.
Вэй Цзывань, увидев это, тоже поспешно последовала за ней.
Перед выходом из дворцовых ворот Бай Чжи, словно одержимая, оглянулась и увидела, как Вдовствующая наложница с улыбкой кивнула ей.
Она повернулась, чувствуя что-то странное. Взгляд Вдовствующей наложницы казался слишком добродушным.
Люди в этом Лэнгуне, в этом маленьком мирке, должны были каждый день притворяться, чтобы приукрасить мир. У каждого действительно был свой способ жить.
Пока Бай Чжи предавалась мыслям, стражники, отвечающие за их конвоирование, надели на них колодки и цепи.
Она застыла, взглянула на Вэй Цзывань, чье лицо выражало полное отчаяние, и неопределенно сказала: — Возможно, на границе будет лучше.
Взгляд Вэй Цзывань был полон недоверия. Сейчас она очень жалела о том, что сделала прошлой ночью. Она придумала тысячу вариантов, как покинуть дворец, но никак не таким способом.
Этот евнух действительно ничего не скрывает или притворяется дураком?
Им следовало беспокоиться о том, что будет, когда они доберутся до границы, а не о том, как туда попасть живыми.
— Господин прав, — ответила Вэй Цзывань, — если мы сможем добраться до границы живыми.
Бай Чжи: — …
(Нет комментариев)
|
|
|
|