— ... — поспешил за ними директор приюта, нетерпеливо потирая руки. Несмотря на прохладную погоду и приближение зимы, его раскрасневшееся лицо было покрыто потом и жиром. — Я глубоко сожалею, что мы не смогли принять вас должным образом, — добавил он. Его тон притворялся разочарованным, но выражение лица было облегченным. В то же время в его глазах мелькала жадность. — Дети здесь поистине прекрасны и послушны. Даже просто встреча с вашей светлостью — это удача на всю жизнь. Но... скоро зима. Боюсь, как эти бедные дети переживут ее...
Лупе был настроен скептически. Другие приюты, которые они посещали, тоже не отличались хорошим финансовым положением. Тем не менее, там детям обеспечивали теплую зимнюю одежду и ухоженные помещения. Этот же приют был другим. Игровое оборудование давно сломалось, за большими декоративными вазонами скрывались разбитые окна, а по стенам шли трещины. Было очевидно, что директору нет дела до надлежащего управления приютом. Дети тоже реагировали иначе. В других приютах испуганные дети искали утешения у воспитателей. Но здесь дети вздрагивали от простого прикосновения сотрудников, уводивших их прочь.
Сейчас Ферио Вореоти осматривал приют, подыскивая ребенка для удочерения под предлогом финансовой помощи. Этот приют тоже скоро должен был получить средства от Вореоти. Но, глядя на жадные руки директора, Лупе впервые почувствовал, что это пустая трата богатства Вореоти. «Хотя по сравнению с состоянием Вореоти это не более чем пыль».
В этот момент...
— Ния! — раздался резкий голос из-за спины. Все обернулись, чтобы увидеть, кто посмел так грубо вести себя в присутствии Герцога. Испуганный воспитатель держал маленького ребенка, ругая ее.
— Отпусти! — Ребенок яростно укусил мужчину за руку.
— Ай! — С криком боли мужчина отпустил ее, и ребенок, не теряя времени, бросился вперед, остановившись прямо перед Герцогом.
Ферио Вореоти, который единственный не обернулся раньше, медленно оглядел дерзкую малышку, стоявшую перед ним, широко расставив руки и ноги, словно преграждая ему путь. Первое, что он заметил, — это ее неухоженные, жирные волосы и грязную одежду. Все остальные дети, которых они видели сегодня, по крайней мере, были чистыми. Но этот ребенок был немыт, а ее одежда годилась разве что для тряпок, которыми пользовались служанки в особняке. И все же, несмотря на ее вид, глаза ее сияли, как золото, спрятанное в грязи.
— Дядя! — В воздухе раздались вздохи. Лупе и рыцари побледнели от ее дерзости. Ферио Вореоти, всего лишь «дядя»? Это было преступление, не имеющее оправданий. Некоторые рыцари выглядели так, словно их собственные головы сейчас слетят с плеч. — ...Боже мой. — Лупе, с трудом придя в себя, был поражен неслыханной наглостью ребенка. Она была первым ребенком, который не заплакал, увидев Ферио Вореоти. Но это было не самое шокирующее. «Ее волосы и глаза!..» Волосы и глаза ребенка были такого же угольно-черного цвета, как у Ферио Вореоти.
— П-простите! Я сейчас же разберусь с этим... — Директор приюта в панике шагнул вперед, но Ферио Вореоти поднял руку, останавливая его. Директор замер на полуслове, его тело дрожало под холодным черным взглядом Герцога.
— Лупе. — По зову Герцога Лупе быстро просмотрел записи приюта.
— Ее нет в списке. — Директор поспешно попытался объяснить.
— Э-этот ребенок непослушный и всегда доставляет неприятности, поэтому...
— Значит, вы проигнорировали приказ Герцога? Я ясно сказал вам, что Его Светлость желает видеть каждого ребенка в приюте.
— П-простите! Пожалуйста, простите меня! — Директор и остальные сотрудники тут же упали на колени, склонив головы в ужасе. Ребенок же просто наблюдал за ними с безразличием.
— И как, — низким голосом произнес Ферио Вореоти, — тебя зовут?
— У меня нет имени.
— Даже у сирот есть имена.
— Взрослые здесь называют меня «Ния». Но я ненавижу это имя. Обычно они просто кричали ей «Эй!», но когда били, вдруг вспоминали назвать ее «Ния». А когда она узнала, что это имя взято у проститутки из одного из пошлых романов, которые любил читать директор, она пришла в ужас.
Ферио Вореоти всмотрелся в блестящие черные глаза ребенка. — ...Ты не боишься. — Его острые черные глаза сузились, и в них мелькнула багровая дикость. Неописуемое давление сдавило воздух в приюте. Ребенок инстинктивно сгорбился — но не отступил и не опустил вытянутые руки.
— Ты хоть понимаешь, чей путь преграждаешь? — Ферио вложил немного больше силы в свои слова, и наконец руки ребенка начали дрожать. Впервые страх мелькнул на лице, которое только что было таким дерзким. Ее темные глаза заблестели от непролитых слез. — Я мог бы отрубить тебе голову прямо сейчас, и никто бы не задал вопросов.
Когда Ферио шагнул вперед, ребенок отшатнулся. Но все же она отказалась отступать. Стиснув зубы, она стояла на своем благодаря чистому упрямству. — ... — Затем Ферио Вореоти остановился. Он посмотрел на ребенка, чьи черные глаза были такими же, как у него. Всего на мгновение ее взгляд замерцал — как золотая пыль, рассыпанная в темноте.
— ...Детеныш зверя. — Слова слетели с его губ прежде, чем он успел осознать это.
Детеныш зверя. Он провел рукой по подбородку, созерцая маленького ребенка, который едва доставал ему до бедра. Смелая и бесстрашная — или, вернее, испуганная, но отказывающаяся отступать. Это было... весьма интересно.
— Это имя тебе определенно не подходит. — «Ния» было слишком мягким и прирученным именем для такого дикого и бесстрашного детеныша зверя. Опасный красный отблеск в глазах Ферио исчез, сменившись глубоким, чистым черным. Он решил дать ей имя, которое подходило ей гораздо лучше. — Леония Вореоти.
Рот ребенка слегка приоткрылся.
— ...Это слишком длинно.
— Леония — твое имя, глупышка.
— Я не глупышка!
— Когда вернемся на территорию, нужно будет позвать учителя. — Пробормотав о том, как многому ей придется учить, Ферио без усилий поднял Леонию и забросил ее в карету. Она с глухим стуком плюхнулась на плюшевое сиденье, а затем издала протестующий визг.
Позади них Лупе и рыцари стояли застывшие, тупо глядя на сцену, словно лишились рассудка.
— В-ваша светлость! — Очнувшись от шока, Лупе бросился к дверце кареты. — Подождите! Что происходит?! — Но как только Лупе протянул руку, он увидел еще более абсурдную картину. Печально известный Черный Зверь Севера, Ферио Вореоти, небрежно удерживал крошечную и хрупкую Леонию одним пальцем, прижатым к ее лбу. И он ухмылялся.
— Ты!.. — Леония кипела от ярости, сверля его взглядом. — Тебе нравится играть с детьми? Это для тебя весело?
— Веселее, чем я ожидал.
— Уф, ты извращенец!
— Как ты разговариваешь... — Вот почему все старики вздыхали, когда говорили о своих детях. Недолго позабавившись этой мыслью, Ферио отпустил ее. Леония сузила свои большие круглые глаза и зарычала на него — совсем как детеныш зверя.
— Леония. — Впервые Ферио Вореоти назвал ее по имени.
На боку кареты, в которой они ехали, в сумеречном свете блестел герб Дома Вореоти — рычащий черный лев. Лев, который рычит (Ферио). Львенок (Леония). Ни одно имя не могло подойти лучше для дочери Дома Вореоти.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|