— ... — с укоризной поторопил ее Ферио, велев произнести как следует. После небольшой паузы Леония несколько раз кивнула. При этом Ферио заметил, как покраснели кончики ее ушей. Впервые она выглядела на свой возраст.
— ...Леония Вореоти.
Большая рука вдруг опустилась на голову Леонии. Это был Ферио, похлопывавший ее, словно говоря: «Молодец». Впервые в жизни Леония получила похвалу. Ее лицо тут же покраснело, и она закрыла его обеими руками, дико мотая головой.
— ......
Кара поправил сползающие очки.
— ...Я сообщу на кухню, чтобы приготовили еще еды.
Скрывая свое замешательство, Кара вернулся к своим обязанностям. Приказав стоящей рядом служанке приготовить еду для ребенка, он последовал за Ферио по коридору, наблюдая, как служанка поспешно удаляется.
***
— Клянусь, это правда!
— Хозяин вернулся с ребенком!
— У нее были черные волосы!
— Он все время носил ее на руках!
От молодых служанок до поваров, садовников и конюхов — все поместье Вореоти гудело об одном: о ребенке, которого привез их Герцог.
— У Его Светлости была женщина?
— Конечно, должна была быть. Думаешь, мужчина с таким лицом когда-нибудь будет в отчаянии?
— Следи за словами, если не хочешь умереть.
— Но он такой устрашающий...
— А вот Юная госпожа не страшная.
Одна из служанок, назначенная помогать Леонии по приказу Кары, уже встречала ребенка, о котором ходили слухи. Туго заплетая свои темно-каштановые волосы, она делилась впечатлениями с сочувственным выражением лица.
— Она была слишком худой.
Любой, кто видел ее, сразу понимал, что о ней не заботились. Ее хрупкое тело, ее растрепанные, неухоженные волосы — их невозможно было забыть. И все же ребенок приветствовал всех весело. Даже Кара, дворецкий, сжалился над ней и специально приказал персоналу уделять ей особое внимание. Другие слуги замолчали. Они слышали слухи, что девочка из приюта, и теперь, представляя условия, в которых она жила, некоторые цокали языками от отвращения. Несколько человек даже пробормотали проклятия в адрес места, откуда она приехала.
— Но ее круглые глаза были очень милыми, — быстро добавила служанка.
— Дети всегда милые.
— ...Значит, она действительно Его Светлости...?
Большинство слуг были убеждены, что Леония — тайная дочь Герцога. Единственной оставшейся загадкой было, кто может быть ее матерью. Естественно, это привело к диким спекуляциям.
— Может быть, она ребенок той знатной дамы, которая раньше присылала любовные письма? Как ее звали... Леди Хиейна, из семьи Графа...?
— Была еще семья Кафер.
— Я слышал, дочь Графа Ринне тоже интересовалась Его Светлостью.
— Ей всего шесть, идиот!
Пока поместье тонуло в бесполезных сплетнях, Ферио вызвал в свой кабинет трех ключевых фигур. Кару, дворецкого, отвечающего за управление домом. Моно, вице-командира Рыцарей Гладиаго, элитного отряда семьи. И Мелейс, которая вскоре должна была быть назначена капитаном личной охраны Леонии. Им Ферио раскрыл причину удочерения Леонии.
— ...Вот почему вы ее удочерили?
Услышав нелепую историю, все трое лишились дара речи. Обоснование было настолько импульсивным, настолько безрассудным, что они были ошеломлены. Особенно Кара, который открыто отчитал Ферио за безответственность. Тем временем Ферио прислонился к окну, глядя наружу, совершенно невозмутимый.
— Ребенок — это не питомец, ваша светлость, — резко критиковал его Кара. Казалось, будто Герцог подобрал бродячую кошку или собаку по прихоти и собирался вырастить ее как игрушку.
— Вы действительно думаете, что я этого не понимаю?
Острые глаза Ферио сузились, по его лицу пробежало раздражение. Одна мысль о сравнении Леонии с каким-то животным вызывала у него отвращение. Тем не менее, Кара оставался непреклонным. Импульсивность Герцога не пойдет ребенку на пользу.
В напряженной атмосфере тишину нарушил Моно.
— Вы абсолютно уверены, что она не связана с вами кровью?
Он задумчиво потер свой небритый подбородок.
— Эти черные волосы...
Это был факт, что только кровь Дома Вореоти несла черные волосы. Это было настолько редко в империи, что невозможно было игнорировать. Естественно, это привело к предположению, что Леония — внебрачная дочь Ферио. И Ферио не отрицал эту возможность прямо. Но в тот момент у него были более насущные дела.
— Сначала нам нужно ее откормить.
Это было гораздо важнее всего остального. Кара тяжело вздохнул, наконец признав поражение.
— Ваша светлость, что именно вы планируете с ней делать?
— А что еще? Воспитать ее.
Взгляд Ферио вернулся к окну.
— Очевидно.
Кара не мог заставить себя предложить отправить ребенка обратно в приют. Девочка ни в чем не виновата. Это была полностью ответственность Ферио. И, несмотря ни на что, Ферио пытался поступить с ней правильно. Всего за несколько дней поместье было наводнено купцами, ремесленниками и мебельщиками — все они были наняты для подготовки надлежащего жилого пространства для Леонии. Мягкая, роскошная кровать была поставлена в ее недавно украшенной комнате. Рядом была построена игровая комната, стены которой были увешаны книгами со сказками, а на полу лежали груды плюшевых игрушек. Через холл была оборудована гардеробная, которая вскоре должна была наполниться дорогой одеждой и украшениями. По крайней мере, это лучше, чем пренебрежение. Кара заставил себя принять это рассуждение.
— К этому времени слухи о Юной госпоже, должно быть, распространяются по всей территории.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|