Глава 9 (Часть 1)

— Почему ты оделся?

Голос Леонии был полон явного недовольства.

— Ты думаешь, кто меня заставил?

— Ты же не износишься, если я посмотрю!

— Я действительно на пределе. Теперь даже собственная дочь меня донимает.

— Хм, ладно, тогда прости.

Леония тут же покаялась, сцепив мизинцы, словно давая клятву.

— Отныне я буду подглядывать.

Вместо того чтобы сцепить свой мизинец с ее, Ферио пробормотал о том, что ему нужно как можно скорее найти ей подходящего учителя этикета. Леония надула щеки в знак протеста.

— Так почему ты здесь?

— Ах, да.

Вспомнив причину своего прихода, Леония порылась в кармане и что-то вытащила.

— Это для тебя, Дядя.

В маленьком мешочке, перевязанном лентой, лежали неловко слепленные печенья.

— Ты так много работал в подземных темницах раньше, да? Наверное, устал, поэтому я испекла печенье вместе с шеф-поваром. Съешь их и восстанови силы.

Она объяснила, что уменьшила содержание сахара, так как Ферио не любил сладкое.

— Ты всегда даешь мне конфеты, так что на этот раз я даю что-то тебе.

Ферио переводил взгляд с печенья на Леонию.

— Не то чтобы это имело значение, но ингредиенты для этого печенья все равно куплены на мои деньги.

От большого особняка до туалетной бумаги в ванной — все в этом поместье принадлежало Герцогу Вореоти, самому Ферио.

— ...Я правда ненавижу, когда ты так делаешь.

Леония надулась, жалуясь на полное отсутствие у него романтики. Как можно выглядеть таким холодным и мрачным, хвастаясь деньгами? Это было невыносимо.

— Если не собираешься есть, отдай обратно!

Она протянула руку, чтобы выхватить печенье обратно, но это было бесполезно. Ферио быстро сунул мешочек в карман.

— Кто сказал, что я не ем их?

— Я больше не хочу отдавать их тебе. Ты думаешь, люди могут выжить без денег?

— Твои деньги теперь все равно мои.

— Дядя, я пошутила раньше.

Поняв, что он имел в виду, Леония быстро отступила, постучав маленьким кулачком по лбу с игривой ухмылкой.

Она даже высунула язык, ее подмигивающий глаз неловко моргнул.

«Эти двое...» Став посторонним в комнате, Лупе молча наблюдал за отцом и дочерью.

«Они забыли, что я здесь?»

Они полностью погрузились в свой мир, оставив Лупе совершенно без внимания.

***

Только после того, как Леония покинула комнату, Лупе наконец нашел возможность заговорить.

— О, вы еще здесь.

Значит, они действительно забыли о нем. Лупе опустил плечи в знак поражения. Он даже ничего не делал, но его усталость усилилась. Честно говоря, ему просто хотелось отдохнуть несколько дней — может быть, даже три или четыре.

— Что вы снова хотели сказать?

— Я еще даже не начал.

— Тогда говорите сейчас.

Тон Ферио был сухим, совершенно отличающимся от того, как он только что говорил с Леонией. Он развернул печенье и осмотрел одно. Хотя они выглядели грубовато, они были испечены до красивого золотисто-коричневого цвета. Запах был приятно ореховым. Откусив, он почувствовал вкус имбиря — идеально, когда он устал.

Лупе был искренне удивлен.

«Он на самом деле выглядит как настоящий человек».

Обычно Ферио был безразличен ко всему и всем, фигура холодного отчуждения. Но когда появилась эта крошечная девочка, он инстинктивно притянул ее в объятия, встретился с ней взглядом и завел настоящий разговор. Его тон, хотя и с оттенком поддразнивания, нес тепло и ответственность. Герцог Вореоти, когда был с ребенком, уже не был таким устрашающим.

— ...Речь о юной госпоже Леонии.

Ферио, жуя, перевел на него взгляд.

Да. Вот такой взгляд. Лупе почувствовал, как по спине пробежал озноб, когда аура Ферио вернулась к своему обычному угрожающему присутствию.

— Я думаю, нам следует расследовать ее прошлое.

— Почему?

— Во-первых, прошу вас не сердиться, когда выслушаете меня.

— Бесполезная просьба.

Равнодушный ответ Ферио заставил Лупе вздрогнуть. Тем не менее, он собрался с духом, решив продолжить.

— Пожалуйста, я говорю это, зная, что это может стоить мне жизни.

— Вы тоже собираетесь дать обещание на мизинцах?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение