— Причина, по которой герцог Ферио Вореоти вдруг решил удочерить ребенка, была невероятно тривиальной.
— Мой сын заговорил вчера!
Это было всего лишь одно мимолетное замечание его единственного друга. Два года назад граф Карнис Ринне, у которого родился второй ребенок, пользовался любой возможностью, чтобы похвастаться, насколько очаровательны и драгоценны его дети. Ферио всегда казалось странным, что его друг мог без умолку говорить о своих детях при каждой встрече, и при этом, несмотря на все эти разговоры, он, похоже, никогда не терял голоса. Но Карнис был именно таким.
Граф Карнис Ринне был одним из немногих людей, кто мог без колебаний приблизиться к герцогу Ферио Вореоти и вести с ним честный разговор. Если Ферио был возвышающейся, безжалостной заснеженной горой, то Карнис был теплым, залитым солнцем лугом. Несмотря на их совершенно противоположные характеры, эти двое удивительно хорошо ладили.
— Так когда ты женишься?
— Когда ты умрешь.
— Я очень хочу породниться с тобой!
Карнис постоянно говорил о радостях брака и очаровательности детей. О пухлых попках в подгузниках, о толстеньких ручках, о том, как его старшая дочь выбегала встречать его всякий раз, когда он возвращался домой уставшим — в этот момент он уже не просто хвастался, это было практически проповедью.
Обычно Ферио пропустил бы это мимо ушей, но по какой-то причине в тот день он не мог проигнорировать слова Карниса. Возможно, он слышал их так часто, что они навсегда врезались ему в мозг.
— Отец — поистине благородное существо.
Но тот, кто это говорил, совсем не выглядел благородным. Его верхняя губа растянулась в слащавой ухмылке, такой преувеличенной, что это было почти отвратительно. До брака он делал такое же лицо всякий раз, когда говорил о своей невесте, а теперь он носил его каждый раз, когда восторгался своими детьми.
— Они правда очаровательны! Почему ты мне не веришь?!
Ферио фыркнул и сказал ему посмотреть в зеркало, прежде чем говорить такую чушь, а затем забрался в свою карету. В тот день улицы были необычно полны семьями. Куда бы он ни посмотрел, он видел смеющихся вместе родителей и детей. Все они выглядели... счастливыми. Неужели это действительно так здорово?
Прислонив голову к окну кареты, Ферио закрыл глаза.
***
— ...Так вот почему ты меня удочерил?
Леония была ошеломлена. Хотя удочерение произошло так внезапно, карета все еще стояла перед приютом. Лупе зашел внутрь, чтобы оформить документы об удочерении, а рыцари охраняли экипаж. Тем временем Ферио решил рассказать своей новой дочери причину, по которой он ее удочерил. Он удочерил ребенка... из-за слов друга?
За два года, проведенных в приюте, Леония видела много взрослых, приходивших за детьми, и у каждого были свои причины. Некоторые годами пытались завести детей. Некоторые просто любили детей. Другие приходили волонтерами и не могли уйти, не забрав с собой ребенка. Некоторые потеряли своих детей и хотели заполнить эту пустоту. Но несмотря ни на что, все они проявляли какую-то форму привязанности или интереса к детям. Ферио — нет.
— Ты идиот, да?
Она никогда раньше не слышала такой нелепой причины для удочерения. Леония открыто усмехнулась ему.
— Какой милый способ для моего единственного ребенка разговаривать.
Ферио цокнул языком, но на самом деле не был недоволен. Наоборот, он гораздо больше предпочитал ее смелую и дерзкую манеру поведения детям, которые съеживались и плакали перед ним.
— В любом случае, разве не этого ты хотела? Иначе ты бы не преградила мне путь.
— ...Да.
Леония неохотно признала это. Она выбрала этого мужчину, потому что хотела сбежать из жалкого приюта. Но это была не более чем азартная игра. Неожиданно удача оказалась на ее стороне. И все же она пока не чувствовала себя полностью спокойно.
— Эй.
Глядя на здание приюта, Леония заговорила. В этот момент появился Лупе, выходя из здания, а за ним, низко кланяясь, следовал директор приюта. Круглые глаза Леонии сузились.
— ...У меня есть просьба.
Директор приюта выглядел неловко. Остальные учителя были не лучше.
— Директор и учителя здесь присваивают средства.
— Я так и подозревал.
— Они также издевались над нами. А в последнее время они связывались с сутенером.
Ферио, который с отвращением смотрел на ее потрепанные рукава, вдруг замер.
— ...Ты хоть знаешь, кто такой сутенер?
— Конечно, знаю! Они продают людей в бары и бордели.
Леония стиснула зубы.
— ...Они планировали продать ему одну из старших девочек.
— ......
— Так что, ты можешь их наказать?
— Всех?
На вопрос Ферио Леония быстро поправилась.
— Кроме учительницы Конни. Она единственная, кто заботился о нас.
— Женщина с каштановыми волосами и травмированным пальцем. Верно?
— Да!
Как он это узнал? Леония была поражена. Ферио не обратил внимания на ее восхищенный взгляд. От того, как она смотрела на него, в груди стало странно щекотно, словно за одежду зацепилась распущенная нитка.
— Она единственная, кто волновался о вас, детях.
В отличие от директора и других учителей, которые либо низко кланялись, либо осторожно наблюдали, Конни внимательно следила за Герцогом. Каждый раз, когда ребенок разражался слезами, она бросала на него взгляды, полные негодования. Она была единственной в этом месте, кто по-настоящему беспокоился о детях.
— Когда он напивался, он всегда бил нас.
— Директор?
— Да.
Взгляд Ферио опустился на руку Леонии, где из-под коротких рукавов выглядывал слабый синяк.
— Это он сделал?
— Нет, это другой учитель.
Леония незаметно опустила рукав, скрывая синяк.
— Те, что мне поставил директор, у меня на спине.
Она говорила так непринужденно, словно стряхивала пыль с одежды. Затем Леония рассказала Ферио обо всех жестокостях, которые она пережила в приюте. Пока он слушал в молчании, его темно-красные глаза становились острее.
— Так что, накажи их.
— Как?
Может, просто убить их?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|