Высокомерная и избалованная с детства женщина наверняка не смирится.
В сердце Императрицы Хуа смутно зародилась недоброе предчувствие. Ей казалось, что вот-вот произойдет что-то плохое, и она бессильна это остановить.
Она, Мэй'эр и госпожа Чэнь Юнцзюань, жена Генерала, усмиряющего Юг, были близкими подругами, как сестры. Их отцы и братья были близки, и их дружба была очень крепкой. Многолетние семейные связи еще больше сблизили их, и одно время они даже хотели выйти замуж за одного человека и войти во дворец как жены Императора.
Однако Генерал, усмиряющий Юг, Мо Яньсяо, опередил их, обратившись к покойному Императору с просьбой о браке. Он получил прекрасную жену, и с тех пор они жили в согласии и любви, вызывая зависть у многих незамужних девушек.
А она и госпожа из рода Ши вошли в Центральный дворец одна за другой: одна стала Императрицей, другая — супругой. Будучи женщинами Императора, они ладили между собой, и дворцовых интриг из-за соперничества было мало. Каждая жила в своем маленьком мирке.
Но с тех пор, как дочь уездного чиновника Ма вошла во дворец, спокойные дни гарема изменились. Беспричинное беспокойство крепко сжало ее сердце, словно предвещая приближение великой бури. Беда зарождалась изнутри, и остановить бурный поток было невозможно.
— Она чуть не погубила моего сына. То, что я не отправил ее в Холодный дворец, уже показывает мою щедрость, — холодно сказал он, без прежней нежности к любимой супруге.
Красота увядает, любовь ослабевает. Кто в истории мог избежать этого? Надеяться на любовь Императора было труднее, чем взобраться на небо. Рядом с Императором никогда не было недостатка в красивых и талантливых женщинах. В любой момент молодые и прекрасные девушки ждали, чтобы служить правителю страны.
Ши Юймэй, вошедшая во дворец в пятнадцать лет и ныне двадцати трех лет, считалась уже старой. Получить восемь лет благосклонности было непросто. В гареме три тысячи красавиц, как могла она одна пользоваться исключительным почетом?
Однако Ши Юймэй никак не ожидала, что один неверный шаг приведет к череде ошибок. Она поддалась на провокации злоумышленников, полагая, что ее императорская милость не ослабнет, и Император не будет слишком строго наказывать ее из-за дочери чиновника седьмого ранга. Как могла она, Благородная супруга, быть хуже какой-то маленькой Цзеюй?
Но факты доказывают, что когда мужчина разлюбил, его сердце становится твердым, как камень. Его сердце принадлежит другой женщине, а она — лишь увядший цветок, который больше не вызывает у Императора жалости и любви. Новая, еще не распустившаяся красавица, подобно пиону, покрытому росой, невыразимо прекрасна, играя с сердцем Императора, заставляя его погрузиться в нее, безудержно жаждая.
Кто теперь во дворце не знает, что, помимо Императрицы Хуа, уважаемой Императором жены, сердце этого верховного правителя по-настоящему завоевала Наложница Ма, которая чуть больше года назад внезапно стала любимицей Шэнь Юя.
Восхождение этой Наложницы Ма было поистине легендарным. Прошлой весной Шэнь Юй любовался персиковыми деревьями в императорском саду, когда вдруг услышал из рощи чудесную мелодию цитры, такую нежную, будто небесная музыка. Заинтригованный, он пошел на звук и обнаружил среди персиковых деревьев красавицу, грациозно танцующую. Под ее изящные движения алый шелк на ее теле развевался, словно самый чарующий красный персик в роще.
С того дня случайной встречи эта Ма Цзинъюй, дочь мелкого чиновника седьмого ранга, заняла должность придворной музыкантши. За год Император неоднократно повышал ее, и она в одночасье стала нынешней Наложницей Ма, почти полностью пользуясь исключительной благосклонностью Императора.
Многочисленные евнухи и дворцовые служанки, видя, как Император постоянно нарушает правила для наложниц ради нее, понимали, что эту наложницу нельзя недооценивать. К тому же Наложница Ма была щедра и добра к слугам, поэтому все, естественно, тянулись к ней, надеясь получить больше выгоды. Наложница Ма могла пользоваться исключительной благосклонностью Императора не только благодаря своей красоте, талантам и умению служить, но и благодаря своим превосходным методам устранения соперниц. Однако соперничество между наложницами было обычным делом в гареме. Слугам было все равно, они заботились только о том, с какой госпожой они получат больше выгоды и у кого самые безграничные перспективы.
Понимая, что решение Шэнь Юя наказать Мэй'эр окончательно, Императрица Хуа глубоко вздохнула, закрыла глаза и нахмурилась, выглядя очень страдающей.
Шэнь Юй увидел, что на ее лбу выступил тонкий слой пота, и жестом приказал служанке принести полотенце. Он лично вытер ей пот. Когда он закончил и хотел убрать руку, Императрица Хуа схватила его.
Императрица Хуа держала его руку, ее чуть повышенная температура была ему немного неприятна. Ее лицо выглядело очень уставшим, но взгляд, которым она смотрела на него, был ясным, что вызывало у него ощущение, будто его видят насквозь. Ему захотелось выдернуть руку.
— Ваше Величество, — позвала она, но затем замялась, не продолжая. Атмосфера стала напряженной. Прислуживающая рядом придворная дама, всегда сообразительная, увидев это, сказала, что Императору и Императрице нужно спокойно поговорить, и увела остальных служанок и Шэнь Цзыяна.
Когда все остальные удалились, Императрица Хуа заговорила: — Я слышала, Ваше Величество повысил Наложницу Ма.
Шэнь Юй увидел, что хотя она ничего не сказала прямо, в ее тоне было некое обвинение. В нем возникло чувство вины, и он, запинаясь, не знал, что сказать, лишь произнес: — Юй'эр послушна и очень благоразумна, она...
— Этот подданный знает, что Ваше Величество любит ее, но повышение наложниц всегда должно соответствовать этикету. Повышения и понижения имеют свои правила. За последние полгода Ваше Величество возвысил ее из простой придворной дамы до Цзеюй, что уже является необычайной милостью. Теперь еще и...
— Императрица, я признаю, что у меня есть личные пристрастия к Юй'эр, но она понимающая, добродетельная и целомудренная. Она такая милая, что заслуживает такого особого отношения. Если Императрица будет больше общаться с ней, то узнает, насколько она хороша, и поймет, что это не слишком.
Хотя он говорил убедительно, кто не слышал в этом лишь надуманные отговорки?
Когда человек хочет быть добрым к другому, ему не нужны причины. Император перед ней был именно таким человеком. Видя, как он торопится убедить ее, ее сердце похолодело.
Хотя Шэнь Юй был таким, он также ценил старые чувства. Несмотря на то, что после восшествия на престол его гарем был полон наложниц, с ней он по-прежнему был почтителен и никогда не пренебрегал ею. Но в последнее время стало заметно, что что-то изменилось. Его уважение к ней стало стеной, отделяющей его сердце от нее.
Видя его исключительную благосклонность к Ма Цзинъюй, она, конечно, ревновала. Этого почета у нее никогда не было. Но как бы ей это ни не нравилось, она должна была сохранять образ добродетельной Императрицы, не вмешиваясь. Будучи главой шести дворцов, она считала, что лучше Императора знает, что за человек Ма Цзинъюй, и знала, что некоторые наложницы пострадали от ее рук. Видя, как ее любимый муж ослеплен любовью, она вдруг не захотела больше молчать.
— Ваше Величество, Ма Цзе... Супруга Ма, она действительно так хороша? Ее понимание — это действительно хорошо?
Столкнувшись с ее вопросом, Шэнь Юй, словно задетый за живое, потемнел лицом, недовольно нахмурился и отстранился от нее. — Императрица, что это значит? Мне и в кошмаре не снилось, что вы скажете такое. Когда это вы успели стать такой ревнивой женщиной, как Ши Пинь? Не терпите других, — он встал и холодно бросил: — У вас всегда была репутация добродетельной. Я надеюсь, вы не опозорите это имя.
Увидев его резкое изменение отношения, как он, махнув рукавом, ушел, Императрица Хуа оцепенела. Все ее тело дрожало, словно погруженное в ледяное озеро.
Ладно, ладно. Найду другой шанс увещевать его позже. Только что родив, она тоже устала. Пусть сначала хорошо поспит...
Тун Ифан вышел из Дворца Сифэн. Шэнь Юй, помня о тяжелой болезни его дочери, и увидев, что Императрица благополучно родила, дал ему выходной, чтобы он мог поскорее вернуться домой.
Роды сильно истощили кровь и ци Императрицы. У нее были признаки родовой горячки, но поскольку болезнь была легкой, другие имперские лекари могли справиться. Только тогда Тун Ифан спокойно ушел.
Он провел с Императрицей день и ночь, не сомкнув глаз. С тех пор как вчера вечером он съел миску каши, он не выпил ни глотка воды. Теперь утренняя аудиенция закончилась, и чиновники разошлись по своим ведомствам. Он шел к дворцовым воротам, никого не встречая. Но когда он уже собирался выйти за ворота, сзади раздался оклик.
— Господин Тун, постойте!
Он остановился и обернулся, увидев дворцовую служанку Супруги Ма.
Служанка быстро подошла, поклонилась и сказала: — Господин Тун, Супруга Ма просит вас.
Несмотря на сильную усталость, услышав, что госпожа просит его, он не посмел ослушаться и поспешил вслед за ней во Дворец Цинлань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|