— Я перевелась и так рада вернуться сюда хоть ненадолго. Нужно поесть как следует, кто знает, когда в следующий раз удастся попробовать такую аутентичную еду, — она бросила взгляд на Ши Цзиньяна, подумала и добавила: — Закажем ещё рыбу, курицу в соусе и пару жареных овощей, любые подойдут. И… две порции риса.
Пока хозяйка готовила заказ, Фу Чжоюй, казалось, была в приподнятом настроении. Она потерла одноразовые палочки друг о друга и положила их перед Ши Цзиньяном.
— Дядя, не обращайте внимания, что здесь не очень чисто, но хозяйка очень вкусно готовит. Раньше я училась неподалёку и часто сюда заходила. Хозяева здесь очень хорошие люди…
Почему-то Ши Цзиньяну казалось, что с тех пор, как они вернулись в Уши, Фу Чжоюй стала совсем другой, не такой, как в Шаньши. Словно рыба, которая была на последнем издыхании, наконец нашла свой пруд и обрела вторую жизнь.
Её лицо стало более выразительным, исчезла прежняя робость и застенчивость, даже голос, казалось, стал на полтона выше.
И вела она себя гораздо взрослее, чем в Шаньши, словно маленькая леди.
У него возникло ощущение, что Фу Чжоюй не такая, какой он её себе представлял. Она была не так хрупка и не так наивна, как ему казалось.
Как в тот первый раз, когда он её увидел, она боролась с тремя хулиганами. Если бы он не вмешался, возможно, с ней всё равно ничего бы не случилось…
Издалека донёсся резкий запах. Фу Чжоюй, глядя на приближающуюся тарелку с чоу доуфу, предвкушала угощение.
Она нетерпеливо схватила палочками кусочек тофу, обмакнув его в фирменный соус, и отправила в рот. Только что приготовленное блюдо было слишком горячим, и она, прикрыв рот рукой, несколько раз подула на него, прежде чем решилась прожевать. Проглотив, она показала хозяйке большой палец.
Затем она поставила пластиковый контейнер на середину стола, вылила сверху фирменный соус и положила кусочек тофу в миску Ши Цзиньяна.
— В Шаньши тоже есть чоу доуфу, но здесь вкуснее. У них особенный соус, очень вкусный, обязательно попробуйте.
Не в силах отказаться от такого предложения, Ши Цзиньян немного остудил всё ещё горячий чоу доуфу и попробовал. Фу Чжоюй с нетерпением спросила, как ему, он кивнул и взял ещё один кусочек.
Фу Чжоюй лучезарно улыбнулась, её глаза засияли, улыбка достигла самых глубин её души. Черные зрачки сверкали, как два бриллианта.
Когда перепробуешь все деликатесы, понимаешь, что простая еда — это настоящий пир, высшее наслаждение.
Должно быть, из-за того, что они почти весь день ничего не ели, оба остались очень довольны ужином.
— Наконец-то у вас осталось обо мне хорошее впечатление, — сказала Фу Чжоюй.
— У меня и раньше не было плохих впечатлений об Уши, — ответил Ши Цзиньян.
Фу Чжоюй хотела что-то сказать, но сдержалась и лишь улыбнулась:
— Дядя, спасибо вам. Если бы не вы в последнее время…
Не успела она договорить, как краем глаза заметила какой-то темный предмет, стремительно летящий в их сторону. В следующую секунду она почувствовала сильный удар по голове, от которого ее зашатало, в глазах потемнело. Казалось, по лицу стекают капли чего-то, предметы перед глазами бешено заплясали, а затем медленно расплылись. Капли на лице щекотали кожу, она невольно провела рукой по щеке и увидела на тыльной стороне ладони алую кровь.
Не успела она вскрикнуть, как упала навзничь и потеряла сознание.
(Нет комментариев)
|
|
|
|