Глава 4. Он разорвал тех людей в клочья, и это тоже справедливо... (Часть 2)

— Это старый слуга ошибся, старый слуга не должен был быть таким злобным, обманывать Третью госпожу, не должен был поднимать руку на ребенка. Старый слуга ошибся, впредь ни за что не повторится...

Две матушки непрерывно били себя по лицу, пока их щеки не распухли и не покраснели. Рыдая, они закончили извиняться и наконец были утащены прочь.

Вскоре послышались их крики от боли, когда их наказывали палками...

...

Вокруг стояла мертвая тишина, никто не говорил. Маленькая Су Нань, которую матушка держала за руку, не могла ничего сказать, только растерянно смотрела на Нин Бая, похожего на маленького щенка.

Маленький Нин Бай тоже смотрел на Су Нань. Он слегка приоткрыл губы, красные губы и белые зубы, в глубине его зрачков светился огонек, словно он увидел какое-то сокровище.

Двое детей молча смотрели друг на друга. И в этот момент даже обычно надменная Главная госпожа Ван не смела произнести ни слова.

Хотя в Поместье Су сейчас главенствовала Главная госпожа Ван, никто не смел ослушаться ни единого слова Старой госпожи. Ее почитали как Бодхисаттву.

Су Чжили, получивший звание чжуанъюаня, теперь занимал должность Великого цензора. Он был сдержан, соблюдал приличия, уважал конфуцианство и был чрезвычайно сыновен. Даже если семья Ван была могущественной и богатой, перед Старой госпожой она не смела проявлять дерзость, оставаясь почтительной и уважительной.

— Ван Ши, ты как Главная госпожа Поместья Су должна обладать соответствующим достоинством. Меньше делай чрезмерных и неприличных поступков, чтобы не давать повода для сплетен и не порочить репутацию нашей семьи Су.

Старая госпожа, поддерживаемая служанкой, хоть и улыбалась, но выражение ее лица было суровым. Она сказала стоявшей рядом Ван Ши: — Я знаю о многих делах в поместье, но я стара, не хочу вмешиваться, просто закрываю на многое глаза. Ты, как Главная госпожа Чжили, должна знать меру. Некоторые вещи не должны быть чрезмерными, не делай того, что не следует. Отдавай Третьей госпоже то, что ей положено. Не устраивай в поместье переполох, вызывая у людей негодование.

Эти слова, сказанные так прямо и с намеками, заставили лицо Ван Ши то краснеть, то бледнеть. Она вздрогнула. Хотя она стиснула зубы от гнева, в этот момент она могла только с достоинством поклониться и согласиться.

— Хорошо, все расходитесь. Чуньхуа, отнеси кашу из снежного лотоса Третьей госпоже. И еще, найдите лекаря, чтобы он осмотрел раны ребенка. Приготовьте ему чистую одежду и комнату, еду и все необходимое, как для молодых господ и госпожей.

— Слушаюсь, Старая госпожа.

Чуньхуа поспешно ответила и вышла позвать лекаря. Ван Ши тоже не хотела напрашиваться на неприятности и чувствовать себя неловко, поэтому тоже ушла.

Отдав распоряжения, Старая госпожа ласково погладила маленького Нин Бая по голове и мягко сказала: — Бедный ребенок, теперь живи здесь спокойно и учись вместе с Наньнань и остальными. А-Бай такой умный, возможно, в будущем из Поместья Су выйдет еще один чжуанъюань.

Услышав эти слова, маленькая Су Нань открыла рот, широко распахнула глаза, чрезвычайно удивленная.

Она и представить не могла, что бабушке так понравится красивый младший брат.

Впрочем, он ей тоже очень понравился.

Такой красивый и послушный младший брат, как он мог кому-то не понравиться?

— Угу! А-Бай благодарит бабушку, бабушка — самая лучшая бабушка, которую я когда-либо видел.

Нин Бай счастливо улыбнулся, в его глазах светились детская радость и наивность. Затем он снова опустился на колени и чрезвычайно послушно поклонился Старой госпоже.

Старая госпожа сначала замерла, затем расхохоталась, и он ей понравился еще больше.

— Этот ребенок такой рассудительный. Впредь не нужно быть таким скованным и кланяться. Считай меня своей бабушкой, как Наньнань и остальные.

— Угу! А-Бай только что приветствовал бабушку. Бабушка, как Бодхисаттва, сегодня помогла мне и А-цзе справиться с плохими людьми. Мы с А-цзе очень любим бабушку.

Маленький Нин Бай продолжал изображать невинность и наивность, так что Старая госпожа расплылась в улыбке. Уходя, она сияла от радости.

Маленькая Су Нань, глядя на это, немного остолбенела, ее рот открывался все шире. Она вздохнула: "Он такой милый..."

Они обычно не осмеливались так приближаться к бабушке...

— А-цзе.

Пока маленькая Су Нань была в задумчивости, окружающие постепенно разошлись. Маленький Нин Бай, неизвестно когда, ступая по снегу, хромая подошел к ней.

Су Нань, услышав зов, моргнула и пришла в себя. В нескольких футах от нее, в мерцании рассеянного солнечного света, она ясно увидела жалкое состояние этого красивого младшего брата.

Из уголка рта все еще текла кровь, ярко-красная, как лепесток цветка. На бледной коже, которая была видна, были следы от палок, а его нога непрерывно дрожала и сводилась судорогой.

Словно вот-вот сломается.

Но ему, казалось, было все равно. В его красивых глазах смешивались тревога и возбуждение.

Его взгляд был ясным, ресницы, похожие на хрупкие крылья бабочки, слегка трепетали. Он посмотрел на маленькую Су Нань и сказал:

— А-цзе, каша есть, — Он вернул ее для нее.

Неважно, каким способом.

Сердце Су Нань без всякой причины сжалось от боли. Когда она поняла, что означают эти слова, и что произошло за ее спиной, ее ясные глаза вдруг расширились. Она долго замирала, затем ее глаза покраснели, и она тут же обняла его.

Она обняла его и начала плакать, слезы текли ему на шею.

— Это неважно, каша неважна... Впредь, впредь не делай так, не позволяй им больше бить тебя, мне очень... очень больно смотреть...

Она всхлипывала, плакала так, что задыхалась, плакала так, что в ее глазах стояла дрожащая вода. При каждом всхлипе вода колыхалась и капала вниз — шлеп-шлеп —

Влага на шее Нин Бая расплылась, стало влажно. Эти слезы были липкими, как яркая и соблазнительная ядовитая змея, с раскрытыми клыками, пронзающая кожу, проникающая в его кровь, глубоко в кости.

Сливаясь с ним воедино.

С этого момента он больше не мог вырваться из оков этой связи.

Она плакала из-за меня?

А-цзе плакала из-за меня.

Ребенок опустил глаза, взгляд его был глубоким и темным. Думая так, он почувствовал в сердце невыразимую радость и ликование. В следующее мгновение его окровавленные губы изогнулись в улыбке.

Она обнимала его, она плакала из-за него, плакала очень горько, а он смеялся все счастливее. Его скованная рука поднялась и нежно погладила волосы Су Нань. Окровавленный кончик пальца зацепился за красную ленту в ее волосах.

На лице его была послушная невинность, он был ее послушным и кротким младшим братом, бедным ребенком, которого обижали.

Но на самом деле, все, что произошло сегодня, было намеренно сделано этим ребенком.

Он видел, как те люди обижали Су Нань.

После того, как его А-цзе ушла, он услышал, как те люди говорили, что каши очень много, но Главная госпожа приказала не давать ее той низкой и распутной матери и дочери. Даже если придется вылить ее свиньям или курам, им нельзя давать.

Он молча слушал, затем вошел на кухню.

Он намеренно взял кашу перед ними, намеренно разозлил их, чтобы они его избили, намеренно позволил им избить себя до ран, до крови.

Он также намеренно упал в снег, чтобы красная кровь растеклась по белому снегу...

Он сделал так, чтобы дело разрослось, чтобы о нем узнало все поместье, и это, естественно, привлекло бабушку его А-цзе.

Он знал, что этого недостаточно, бабушка еще не полностью встанет на их сторону, его и А-цзе.

Он намеренно прикусил язык, чтобы кровь потекла из уголка рта, хромая и шатаясь подошел, и с невинным детским взглядом намеренно произнес те слова...

Он думал, что так, наверное, будет достаточно жалко.

Если он скажет те слова, бабушка встанет на их сторону.

...

Но всего этого Нин Бай не позволит узнать своей А-цзе.

Он был умен и рано повзрослел. Конечно, он знал, что его А-цзе... определенно не полюбит его такого грязного и подлого. Ей нравится послушный и кроткий младший брат.

Тогда он и будет ее хорошим младшим братом.

Больше никто не посмеет обидеть ее.

Или те, кто обижает ее, должны заплатить за это.

Маленький Нин Бай подумал, что это очень справедливо.

Так же, как однажды во время голода кто-то ударил его и отобрал его паровую булочку. После этого он привел того человека к стае голодных волков и своими глазами видел, как волки с ним расправились.

Если кто-то обидит А-цзе, это будет равносильно тому, что у него отняли его паровую булочку.

Он расправится с теми людьми, и это тоже будет справедливо, верно?

В конце концов, у него ничего нет, кроме А-цзе.

Будда простит его, — так подумал маленький Нин Бай, снова сжимая в руке красную ленту. Повернув голову, он увидел белое ушко маленькой Су Нань, ее розовые губы, и наконец улыбнулся, как ребенок.

Глаза Нин Бая сияли. Как раз в этот момент снег прекратился, и солнечный свет, падая, окрасил кожу маленькой Су Нань в бело-розовый цвет, придав ей легкое, яркое сияние, прекрасное и ослепительное.

Как то, что он видел... — Нин Бай немного подумал. — Как то, что он видел... самый живой, самый яркий цветок, распустившийся весной на ветке.

Он пробормотал, его ресницы дрогнули, и он невольно с тоской протянул руку.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Он разорвал тех людей в клочья, и это тоже справедливо... (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение