Глава 8. Возможно, потому что он хуже дикой собаки...

Нин Бай закрыл глаза Су Нань, и она не видела той ужасающей крови.

Перед глазами было темно. Она растерянно моргнула, ее изогнутые ресницы коснулись его ладони. Вдруг до ее ушей донесся разговор двух служанок.

— Что случилось со старшей барышней? Почему так много крови?! Ее крики были ужасны!

— Я только что слышала от Фэн Хэ, что как только старшая барышня вышла из кареты у поместья, вдруг выскочили две дикие собаки! Собаки были как бешеные, никого не кусали, только набросились на старшую барышню! Собаки сильно ее покусали! Картина была ужасная, повсюду была кровь, это до смерти напугало...

— О боже, как такое могло случиться! Как вдруг могли выскочить две собаки!

— Кто знает, может, собаки голодали несколько дней и не могли найти еды. Можно только сказать, что старшей барышне не повезло, это несчастье, ниспосланное свыше.

— Может, это возмездие... — одна из служанок понизила голос. — Посмотри, какая старшая барышня обычно высокомерная, всех бьет и ругает. Несколько дней назад она поцарапала лицо одной служанке, только потому, что та нечаянно обожгла ей руку, подавая чай...

…………

Две служанки спешно прошли мимо. Когда их голоса затихли, Су Нань дрожащей рукой убрала руку Нин Бая и подняла голову, чтобы посмотреть на него.

Ее милое личико мгновенно побледнело, красные губы слегка приоткрылись, обнажая белоснежные зубы.

— А-Бай, ты слышал, что они говорили? — Су Нань сглотнула. В ее глазах, чистых, как осенняя вода, был страх. — Собаки покусали Су Дай, и они сказали, что даже откусили... откусили куски мяса! Это слишком страшно, неужели те дикие собаки такие свирепые?

Су Нань вспомнила, как обычно проходила по тому переулку одна, и собаки там были очень злые, всегда лаяли на нее. Сейчас, вспомнив, что Су Дай покусали, она почувствовала еще больший страх, поспешно схватила Нин Бая за руку и тихо сказала:

— А-Бай, когда в следующий раз будем проходить по тому переулку, обязательно держи меня за руку. Те собаки боятся тебя, но на меня они очень злые...

Сказав это, Су Нань невольно удивилась. Если собаки нападают на слабых и боятся сильных, то по логике, они должны были бы не лаять на нее, а лаять на Нин Бая, верно?

Или лаять на них обоих.

Почему же перед Нин Баем они ведут себя как кролики и не издают ни звука?

Это было то, чего Су Нань до сих пор не могла понять...

— Угу, А-цзе, держи меня крепко, — кивнул Нин Бай. Солнечный свет падал на его профиль, делая его кожу похожей на нефрит. — Я не позволю собакам навредить А-цзе.

— Нет, для безопасности, давай больше не будем ходить там. Хотя собаки не лают, когда видят тебя, но вдруг они сойдут с ума? Сегодня вот Су Дай покусали. Впредь будем обходить стороной, пусть даже это дольше, — подумав, сказала Су Нань.

— А-цзе, собаки не лают, когда видят меня, — рука Нин Бая, которую держала Су Нань, постепенно согревалась.

Он стоял рядом с ней, его темные глаза отражали Су Нань, ресницы мягко опущены. Он невольно подумал:

Возможно, потому что он хуже дикой собаки?

Инцидент с укусами собак Су Дай всполошил все Поместье Су.

Когда пришел лекарь, мать Су Нань тоже повела их двоих навестить Су Дай. Комната была переполнена людьми, пришли ее отец и бабушка, а также Главная госпожа Ван, мать Су Дай.

Они сидели у кровати, а Су Дай и остальные стояли позади.

В комнате витал резкий запах крови. Су Нань посмотрела сквозь щели в толпе и действительно увидела окровавленную картину, лекарь все еще обрабатывал раны.

Су Нань ахнула и снова отшатнулась от испуга. Она схватила Нин Бая за рукав, затем встала на цыпочки: — А-Бай, я видела много крови, та собака действительно очень свирепая! Впредь мы не будем туда ходить, будет плохо, если та собака укусит и тебя.

Она тихонько шептала Нин Баю на ухо, голосом, который могли слышать только они вдвоем, словно рассказывая секрет.

Хотя была унылая осень, ее дыхание было подобно весеннему ветерку, несущему тепло весны. Нин Бай вдруг отвернулся, его холодная белая шея опустилась, он ничего не сказал.

Мать Су Нань заметила их маленькие действия и сделала жест, призывая Су Нань замолчать.

Су Нань отпустила руку Нин Бая и перестала шептать ему свои секреты.

Она послушно замолчала, желая поскорее уйти отсюда.

Она совсем не хотела утешать Су Дай и потом слушать ее крики и ругань.

Она знала, что та обязательно будет.

— Раны обработаны. К счастью, жизни ничего не угрожает, но при таких укусах шрамы неизбежны. Я, старый лекарь, бессилен. Кстати, у меня есть еще одно наставление: в будущем может появиться затяжной недуг. В сырую и холодную погоду боль будет пронизывать до костей, словно от бесчисленных укусов. Чтобы облегчить эти симптомы, нужно хорошо следить за здоровьем.

Этот лекарь был специально приглашен из Императорской Академии Медицины, он был уважаемым и искусным врачом. Закончив наставления, он написал рецепт и ушел. Су Чжили тоже не стал его задерживать, велел людям почтительно проводить Императорского лекаря из поместья. Однако... Су Дай, услышав это, сломалась, начала кричать, потеряла рассудок, и даже в присутствии Старой госпожи с грохотом разбила вазу.

Ваза разбилась вдребезги, издав резкий звук. Старая госпожа была уже в преклонном возрасте и явно испугалась. Хотя она помнила, что с Су Дай случилось такое несчастье, и не сразу отчитала ее, в ее глазах уже читалось недовольство, и она дважды тяжело стукнула посохом по земле.

Су Чжили, который очень почитал сыновнюю почтительность, тоже был недоволен.

— Этих собак наверняка кто-то специально выпустил! Матушка, папочка, мне так больно, я не хочу шрамов, не хочу!.. — Су Дай некоторое время плакала, держась за руку матери, госпожи Ван, а затем, словно что-то вспомнив, пронзительно крикнула:

— Я знаю! Это наверняка та служанка! Я пару дней назад поцарапала ей лицо. Наверняка эта служанка затаила обиду, ненавидит меня за то, что я поцарапала ей лицо, завидует моей красоте, и специально выпустила собак, чтобы навредить мне! Ууууу — это точно она выпустила собак! Папочка, матушка, вы тоже выпустите собак, чтобы покусать ее! Пусть ей тоже перегрызут ноги, хорошо?

Су Дай не могла принять этот факт. Она упорно твердила, что собак выпустила та служанка, плакала и кричала без умолку, невнятно бормоча. В таком состоянии она словно хотела найти кого-то, кто пострадал бы еще сильнее, чтобы выместить на нем свой гнев и почувствовать себя лучше.

Но в глазах всех присутствующих, в глазах сторонних наблюдателей, случившееся с Су Дай сегодня можно было считать лишь несчастным случаем. В конце концов, никто не может контролировать, кого укусит дикая собака.

Если дикая собака сошла с ума, разве она не кусает всех подряд? То, что она укусила только Су Дай, доказывает что?

Ей просто не повезло, или это было возмездие.

Винить в этом других было просто неразумно и злонамеренно.

Более того, она сама только что рассказала о том, что поцарапала лицо служанке.

Теперь в глазах Старой госпожи стало еще мрачнее, и Су Чжили тоже нахмурился.

Су Нань, глядя на эту сцену, нахмурилась. Она тоже недоумевала, почему после того, как ее покусали собаки, у нее еще хватает сил кричать, ругаться и винить во всем ту служанку, да еще и саморазоблачаться, говоря это в присутствии бабушки и их отца.

В комнате воцарилась мертвая тишина. Госпожа Ван, конечно, тоже считала, что Су Дай не должна говорить такое в присутствии Старой госпожи и Су Чжили, и хотела ее остановить. Но кто знал, что Су Дай снова направит острие своего гнева на Су Нань.

— Я знаю! Это наверняка Су Нань! Несколько дней назад я велела людям избить ее, она наверняка затаила обиду и пришла отомстить... Это точно она!

Как только Су Дай произнесла эти слова, в комнате стало еще тише, можно было услышать, как падает иголка.

Су Нань остолбенела.

Услышав это, Нин Бай опустил руку, коснулся маленького пальчика Су Нань и взял ее за руку.

В этот момент никто не видел улыбки на губах юноши, в котором еще не исчезла детская невинность, и который выглядел таким красивым и послушным.

Улыбка была зловещей и странной, саркастичной и холодной.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Возможно, потому что он хуже дикой собаки...

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение