18-19 (Часть 2)

— Вспомни номер дома, о котором ты только что говорила. Вспомни всё, что сказал тебе Дамблдор.

Он говорил так, словно подслушивал наш разговор с Дамблдором.

Дамблдор действительно не просто назвал площадь Гриммо, 12. Я помню, как перед уходом он несколько раз повторил: «Запомни, штаб Ордена Феникса находится на площади Гриммо, 12».

Я закрыла глаза, пытаясь вспомнить все детали того момента, когда Дамблдор произносил эти слова.

Я до сих пор помнила каждую интонацию в его голосе: «Запомни, штаб Ордена Феникса находится на площади Гриммо, 12».

12, 12.

Открыв глаза, я увидела перед собой дверь с номером 12, которой раньше не было.

Она выглядела так же мрачно, как и соседние дома. Щели между плитками на стенах были заполнены въевшейся грязью.

Либо я ошиблась, либо дом номер 12 возник из ниоткуда между домами 11 и 13, пока я вспоминала.

Римус обнял меня за плечи и повёл по холодным каменным ступеням дома номер 12.

Чёрная краска на двери облупилась, вся поверхность была покрыта царапинами.

Серебряный дверной молоток был выполнен в форме извивающейся змеи. На двери не было ни замочной скважины, ни почтового ящика.

Мы вошли внутрь. Перед нами был тёмный коридор. Пока входная дверь не закрылась, я могла разглядеть очертания предметов благодаря свету с улицы, но как только дверь захлопнулась, стало совсем темно.

Меня окутал сладковатый запах тлена. Открыв рот, я вдохнула пыль.

Мы сделали несколько шагов в темноте. Казалось, под ногами хрустели тела насекомых.

— Что это за место? Похоже на заброшенный дом.

Где-то впереди раздался мужской голос.

— До моего возвращения это действительно был заброшенный дом, — сказал он.

Римус, стоявший рядом со мной, вздохнул. Он зажёг газовые лампы на стенах, и длинный коридор немного осветился. Повсюду отклеивались обои, а чёрно-белая плитка на полу была покрыта толстым слоем пыли.

Мужчина, чей голос мы слышали, сидел на лестнице за углом. Его щёки немного впали, чёрные волосы спадали на плечи.

Я видела это лицо раньше, я узнала его.

Сириус Блэк.

Он выглядел здоровее, чем два года назад на фотографии в розыскном объявлении, но Азкабан всё же оставил на нём свой след.

Как и говорил Дамблдор, Римус привёл меня к Сириусу.

Впрочем, целью нашей сегодняшней встречи было собрание Ордена Феникса. Оказывается, он жил здесь.

Я пожала руку Сириусу.

Всё это казалось нереальным. Мои представления о нём ограничивались рассказами Римуса и розыскным объявлением Министерства магии. Увидев его вживую, я почувствовала, что от него исходит истинный гриффиндорский дух.

Это были пустые слова, но кто мог доказать, что факультет выбирает студента, а не студент факультет?

Мы дошли до конца коридора и оказались в столовой.

Все сидели вокруг стола.

Многих я видела впервые, с некоторыми встречалась раньше, но не была с ними знакома.

Римус представлял меня каждому, называя моё имя.

Здесь были миссис Уизли, с которой я виделась в палате, её старший сын Билл, опытный аврор Грозный Глаз Грюм, его ученица Нимфадора Тонкс и невысокий волшебник, рассеянно сидевший в углу, — Мандангус Флетчер.

Молли обняла меня.

Она сказала, что помнит меня, и спросила, работаю ли я целителем в Святом Мунго.

По её глазам я поняла, что её больше волновали новости о Перси.

К сожалению, я ничем не могла ей помочь. Перси прекратил общение со всеми нашими однокурсниками.

Магический глаз Грозного Глаза несколько раз повернулся в мою сторону, осматривая меня с головы до ног. Мне стало не по себе.

Сидевшая рядом Тонкс успокоила меня: — Он со всеми так, не волнуйся.

Она выглядела очень стильно, её короткие волосы, торчащие, как шипы, были ярко-розового цвета.

Казалось, она была всего на несколько лет старше меня, но вела себя как опытная волшебница.

— Вы, наверное, ровесницы, — Молли указала на меня и Тонкс.

— Тонкс училась на одном курсе с Чарли, а Чарли выпустился в 91-м.

— Я выпустилась в 94-м, так что между нами три года разницы, — сказала я.

Я тоже помнила Чарли. Когда мы с Перси только поступили, он был на четвёртом курсе.

Он очень заботился о своём младшем брате, но Перси не всегда ценил это и выглядел так, словно ему не нравилось, когда о нём заботятся.

Как и ожидалось, я оказалась здесь самой младшей.

— Ладно, хватит! — Грюм дважды стукнул палочкой по полу. — Поболтаете, когда будете ужинать. Сейчас нужно торопиться. Мы с Тонкс должны вернуться в Министерство.

Из их разговора я узнала, что раньше в Ордене Феникса не было никого из Святого Мунго. Я была первой, хотя и не целителем.

— Если у нас будет свой человек в Святом Мунго, у нас будет больше информации, — сказал Грюм, и его магический глаз продолжал вращаться.

— Министерство не может контролировать Святой Мунго. Если начнётся война, больница станет нашей крепостью. Если все целители разбегутся, Министерство рухнет за один день. Никто не хочет рисковать своей жизнью, — сказал Билл.

— Влияние «Ежедневного пророка» не распространяется на Святой Мунго, — добавил он.

— К счастью, — сказала Молли. — Иначе новость о ранении Артура сразу бы разлетелась.

— Как Артур получил ранение? Вы мне ещё не рассказали, — спросила я.

Грюм немного помедлил.

— Его укусила змея. Та самая, которая принадлежит Волдеморту.

Это имя заставило всех присутствующих вздрогнуть. Даже члены Ордена Феникса, казалось, не могли спокойно произносить его.

Мне тоже было не по себе.

— Значит, он действительно вернулся? — спросила я. — Я имею в виду Того-Кого-Нельзя-Называть.

— Косвенных улик хоть отбавляй. А прямые доказательства — либо слова Гарри, либо показания пойманных Пожирателей смерти, — фыркнул Грюм.

— Но какой Пожиратель смерти будет говорить правду? — спросила я. — И ещё я хотела бы знать, чем вы занимались в Министерстве и почему Артура укусила змея Того-Кого-Нельзя-Называть?

— Мы... охраняли кое-что, — ответил Римус. — Волдеморт хотел заполучить эту вещь, а наша задача была помешать ему.

— Сейчас Артур только поправился, и снова выполнять эту работу ему будет слишком тяжело. Мы хотим перераспределить обязанности по дежурству в Министерстве, — сказал Грюм.

Я недоверчиво моргнула.

— Вы хотите, чтобы я заменила Артура?

— По крайней мере, ты надёжнее, чем Мандангус, — магический глаз Грюма уставился на невысокого волшебника.

— Грозный Глаз, почему ты мне не доверяешь?! — тут же возмутился Мандангус.

— Не прикидывайся, Флетчер! Думаешь, после того, как ты в прошлый раз самовольно покинул пост, тебе ещё кто-то доверяет?

Я встретилась взглядом с Римусом. Он горько усмехнулся, подтверждая слова Грюма.

У меня не было причин отказываться. Они сообщат мне время и место дежурства позже.

Грюм также попросил меня следить за обстановкой в Святом Мунго. Он считал, что раз Министерству магии нельзя доверять, то Святой Мунго может дать более точное представление о настроениях в волшебном мире.

Думаю, он был прав. Судя по резкому росту числа внезапных смертей, опасность, таившаяся в волшебном мире, действительно постепенно выходила на поверхность.

Тонкс пошутила, что я — единственный боец Ордена Феникса в Святом Мунго.

После собрания она подошла ко мне и тихо спросила, нравится ли мне Римус.

Я не знала, что ей ответить. До сих пор Римус вёл себя со мной довольно неоднозначно.

Я похвалила её проницательность. Она сказала, что это не проницательность, а настоящая проницательность — это увидеть, что Римус тоже ко мне неравнодушен.

— А ты это видишь? — поддразнила я её.

— Нет, — ответила она. — Я пока недостаточно проницательна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение