22-24 (Часть 1)

22

Днём Билл вернулся в свой офис в Гринготтсе. У него там была постоянная работа.

Я слышала, что раньше он работал в Египте ликвидатором проклятий, но специально попросил о переводе в Британию ради Ордена Феникса.

Молли ушла за продуктами, и мы остались втроём.

Меня снова окутала та же неловкая атмосфера, что и утром. Я уже устала от странной ауры, исходившей от них двоих.

— Я пойду вздремну наверху, — сказала я и поспешила спрятаться в спальне на втором этаже.

Только здесь постель была застелена. Я бросилась на кровать.

Я никогда не рассчитывала и не должна была рассчитывать, что кто-то поможет мне справиться с этим страхом. Но проблема была в том, что я даже не знала, откуда он взялся.

Возможно, Сириус хотел сказать, что, хотя я и боюсь оборотней, особенно сейчас, когда мои отношения с Римусом стали ближе, оборотень, которого я боюсь, — это всего лишь иллюстрация из книги, плод моего воображения.

Но, как он и сказал, что хорошего ждёт того, кто видел трансформацию оборотня?

В книге состояние оборотня после трансформации описывалось так: потеря самоконтроля, полное превращение в зверя, крайняя жестокость, склонность к нападению на людей.

Это означало, что любой, кто общается с оборотнем, может по неосторожности оказаться в опасности, и убить его может самый близкий человек.

Убить.

Римус мог убить меня.

Я могла погибнуть от руки Римуса, пусть даже не по его воле.

Я закрыла глаза.

Любила ли я его всё ещё?

23

В тишине мой мозг решил, что пора отдохнуть, и я погрузилась в океан подсознания.

Я перестала думать почти на час, словно отключилась от сети.

Вместо того, чтобы задыхаться в гнетущей атмосфере, я позволила своему сознанию поглотить меня. Это был неплохой вариант.

Затем в моей голове возникла картина: бескрайняя зелёная равнина, волнующаяся, как морские волны. Это был вид из окна спальни в доме Римуса.

Я словно чувствовала запах утренней росы, словно сама находилась там, ощущая, как края листьев касаются моих лодыжек.

Я сделала шаг вперёд, и морской ветер взметнул мои волосы, подбрасывая их в воздух.

Я прищурилась от яркого солнца, слушая шум ветра и шелест травы.

— Грязнокровки, оборотни, обманщики и воры… — раздался скрипучий голос. — Один за другим проникают в дом моей хозяйки! Эта мерзкая шваль оскверняет родовое поместье благородных Блэков! Проклятый оборотень привёл сюда ещё одну грязнокровку! Бедный старый Кричер, как же ему теперь смотреть в глаза хозяйке? Он так несчастен…

Я открыла глаза и увидела рядом с кроватью домового эльфа со сморщенной кожей, бормочущего что-то своим хриплым, как у лягушки, голосом.

Он был очень старым, почти как головы домовых эльфов, висевшие в коридоре. Его уши, размером с крылья летучей мыши, свисали по бокам головы, заросшие седыми волосами.

— Кричер! — раздался сверху сердитый голос Сириуса. — Занимайся своими делами и не мешай другим!

Домовой эльф по имени Кричер фыркнул своим мясистым носом.

— Неблагодарный, мерзкий мальчишка, разбивший сердце своей матери…

— Кричер, ты слышал?! — снова крикнул Сириус. — Я ещё раз говорю, не лезь к другим!

Голос Сириуса приближался. Он дошёл до двери спальни, но Кричер не сдвинулся с места.

Он ничуть не боялся Сириуса и продолжал свою тираду: — Мальчишка притащил в дом хозяйки эту грязь, этих отбросов общества! Семья Блэков никогда ещё не подвергалась такому оскорблению! Он разбивает сердце хозяйки, позорит имя Блэков…

— Кричер, ты закончил? — взревел Сириус. — Мои приказы для тебя больше ничего не значат?!

— Нет, хозяин. Кричер всегда будет служить благородному роду Блэков, — Кричер поклонился Сириусу и, продолжая бормотать, вышел из спальни. — Как эта грязнокровка, эти отбросы смеют спать в постели хозяйки? Какая мерзость! Что скажет хозяйка Кричеру? Она будет очень разочарована…

— Кричер! Замолчи! — Сириус кричал так громко, что его голос разнёсся по всему дому, но Кричер лишь снова поклонился и продолжил свой безумный шёпот.

Сириус вошёл в спальню и извинился передо мной.

— Он всегда такой. Когда он один в доме, он совсем сходит с ума.

Что он имел в виду?

Хозяйка? Хозяин?

— Это твой дом?

— Да, мой. И родовое поместье Блэков, дом моих родителей. Они умерли десять лет назад, — он сел на кровать рядом со мной, всё ещё глядя на дверь.

— А где Римус?

— Ушёл. Вскоре после того, как ты ушла.

— Куда?

— Кто знает. Сказал, что вернётся к ужину, — он, не снимая ботинок, закинул ноги на кровать и утонул в подушках и одеяле.

— Ты словно провалился в кровать.

— Да ну, мне так удобно. Приходится несколько раз в день разбираться с Кричером. Когда он успокаивается, становится гораздо лучше. Ты собираешься спать?

— Нет, я хочу поговорить с тобой.

— Поговорить со мной? — я нахмурилась. — О чём?

— О… боггарте. Сначала сними ботинки. Если Молли увидит, что ты лежишь на кровати в обуви, она закричит.

Сириус что-то проворчал и неохотно скинул сапоги.

Мы лежали каждый на своей кровати, словно в гробах, скрестив руки на груди.

Возможно, решив, что это выглядит слишком странно, он закинул руки за голову.

— С чего начнём? — спросила я.

— Конечно, с боггарта. Кем был твой боггарт раньше?

— Не знаю, я раньше не встречала боггартов, — я надула губы.

— Полагаю, до встречи с Римусом твоим боггартом был не оборотень. Мне стоит радоваться такому совпадению? Иначе я бы подумал, что у тебя есть какие-то скрытые мотивы в отношении Римуса.

— Ты с ума сошёл? Скрытые мотивы? Изучать живого оборотня? Тогда бы я пошла искать чистокровного.

— Звучит нелогично. Но я правда не понимаю, что такого привлекательного в нём сейчас, в его нынешнем состоянии вечной жалости к себе… Только такие дурочки, как ты и Тонкс, могут на это купиться.

— Тонкс? Она тоже влюблена в Римуса?

— Она сама ещё не знает, но я-то вижу. После Рождества она вместе с Римусом провожала Гарри и остальных обратно в Хогвартс. Наверное, прыгала от радости.

— Зачем ты мне это рассказываешь? Мы же должны были говорить о боггарте.

— Но ты выглядишь так, словно не хочешь об этом говорить.

Я закатила глаза, радуясь, что он этого не видит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение