25-27 (Часть 1)

25

Римус и Артур Уизли вошли в столовую, как раз когда мы с Сириусом спорили о том, не перекармливаем ли мы Бакбика.

Увидев Римуса, Сириус тут же заявил, что я слишком долго работаю с Бадом, и моя речь стала ужасно язвительной.

— Это мой собственный стиль общения, — парировала я. — Если бы у тебя была возможность, тебе стоило бы самому поговорить с Бадом. Я уже очень сдержанна.

— Правда? Но ты говоришь точь-в-точь как Бад в школьные годы.

— Это ты больше не выносишь сарказма, Блэк.

Артур лишь пожал плечами.

— Вы полны энергии, это заметно.

На ужин постепенно собрались все: сначала пришёл Билл, затем Тонкс (похоже, она не смогла отказаться от настойчивого приглашения Молли).

Проходя по коридору в прихожей, Тонкс задела подставку для зонтов, и та с грохотом упала на пол, зацепив занавес, которым была закрыта картина.

Я, всё ещё сидя в столовой, отчётливо слышала леденящий душу крик старухи с портрета.

— Скотина! Шлюха! Грязный, порочный выродок! Ублюдок! Извращенец! Урод! Убирайся отсюда!..

Сириус первым выбежал из столовой, Римус последовал за ним. Они с трудом задернули занавес, и крики старухи наконец стихли.

— Кто это на портрете? — спросила я Артура, моргая.

Он посмотрел на меня со сложным выражением лица: — Это мать Сириуса, Вальбурга Блэк. Она раньше жила здесь.

Они вернулись в столовую всего через пять минут, но уже выглядели уставшими.

Тонкс скорчила гримасу, похоже, она жалела о своей оплошности.

Молли, которую привлёк шум в столовую, вернулась на кухню — мясо ещё не было готово, и ей нужно было следить за ним.

Билл присоединился к разговору трёх мужчин. Похоже, они обсуждали какие-то события в Министерстве.

Я заметила, что волосы Тонкс уже не были розовыми, как в обед. Теперь у неё были не короткие волосы, а средней длины, которые спадали на плечи, и их цвет стал пепельно-белым, оттеняя её и без того бледную кожу.

Она, кажется, заметила мой взгляд и сказала, что она метаморфомаг и может менять свою внешность по своему желанию.

— Круто, — сказала я. — А метаморфомагия — это врождённая способность?

— Боюсь, что да, — она хихикнула. — Метаморфомаги — большая редкость. Насколько я знаю, никто не смог развить эту способность позже, она даётся от рождения.

С этими словами она снова изменила цвет волос на розовый, как в обед, но длина осталась прежней.

— Всё-таки мне нравится розовый, — сказала она. — Он мне идёт.

26

Сириус был прав — Молли действительно отлично готовила. Это был самый вкусный ростбиф, который я когда-либо ела.

После ужина все выпили по чашке кофе.

Молли взмахом палочки отправила грязные тарелки в раковину на кухне.

Я очень завидовала её умениям. Тонкс, похоже, думала так же.

— Моя мама тоже отлично владеет бытовыми чарами, но мне этот талант не передался.

— Твоя мама — волшебница?

— Ага, — с улыбкой ответила она. — А твоя?

— Моя мама — магл, так что ей приходится делать всю работу по дому руками. Мой папа, конечно, волшебник, но он совершенно не разбирается в бытовых чарах.

— Забавно. Мой папа — магл, и он всегда считал магию моей мамы чем-то невероятным. Он часто жалел, что сам не волшебник.

— Твои родители — метаморфомаги?

— Нет, так что в моём случае это просто невероятное совпадение, — она рассмеялась.

Около девяти часов семейство Уизли аппарировало домой, Тонкс тоже ушла к родителям. Остались только я, Римус и Сириус.

Я не понимала, почему каждый раз, когда все расходились, мы оставались втроём. Их молчание было для меня настоящей пыткой.

— На сегодня всё, — Римус встал из-за стола. — Я провожу Фрэнсис.

— Какой джентльмен, — сказал Сириус. — Фрэнсис уже взрослая, ей двадцать лет.

— Я волнуюсь за неё, — он повернулся ко мне. — Пойдём. Ты ничего не забыла?

— Нет, я брала с собой только палочку.

Мы попрощались с Сириусом. Он лишь лениво махнул нам рукой, подгоняя.

Римус проводил меня до каменных ступенек у входа, но не дал мне спуститься. Мы стояли, теснясь на узкой площадке: — Заклинание Фиделиус действует до ступенек, так что если аппарировать на ступеньках или прямо на них, никто нас не увидит. Но это довольно сложно, учитывая такую маленькую площадь.

— Неудивительно, что здесь находится штаб. Оказывается, дом защищён заклинаниями, — я обернулась, глядя на покрытую царапинами закрытую дверь.

— Семья Блэк ещё до своего переезда наложила на дом множество защитных чар от маглов. А после того, как этот дом стал штабом Ордена Феникса, Дамблдор добавил ещё несколько. Фиделиус — одно из них. Можно сказать, что сейчас нет места безопаснее этого дома.

Я вдруг вспомнила наш спор с Сириусом о том, не перекармливаем ли мы Бакбика: — Бакбик всё время сидит в доме. Он не разучится летать?

— Возможно, Сириус выводит его полетать, когда мы уходим. Ночью же всё равно никто не увидит.

— Трудно представить, что кто-то может увидеть магическое существо, которое должно было быть казнено, живым и здоровым.

— Маглы точно подумают, что сошли с ума. А волшебники... наверное, решат, что это фестрал.

Римус взял меня за руку. На мгновение атмосферное давление сжало меня со всех сторон, словно я стала невидимой, а в следующую секунду мои ноги снова стояли на твёрдой земле.

Мы оказались в том же неприметном уголке, откуда уходили днём. Сейчас здесь было ещё темнее.

Только выйдя на тротуар, я смогла разглядеть улицу в свете фонарей.

В окнах моего дома на первом этаже горел оранжевый свет. Наверное, родители всё ещё смотрели телевизор в гостиной. Обычно они ложились спать около десяти.

— Мы задержались дольше, чем я думала, — я поежилась от порыва ветра. — Я думала, мы вернёмся днём. Мама, наверное, будет злиться.

— Почему ты сразу не сказала? Мы могли бы вернуться после обеда.

— Я хотела побыть с тобой подольше! — хотя в итоге мы и не провели вместе много времени.

Он вздохнул: — У нас ещё будет много возможностей увидеться. Поверь мне.

— Я не знаю, как выразить тебе своё беспокойство. Ты всегда исчезаешь без предупреждения. После нашей последней встречи в Святом Мунго я постоянно боялась, что снова потеряю тебя. Но я так злюсь, когда что-то остаётся незавершённым.

— Я понимаю, Фрэнсис, — он посмотрел на меня. — Ты права, в отношениях я настоящий трус. Я всё время думаю, что недостаточно хорош, а ты такая молодая. Я постоянно думаю о разнице в возрасте между нами. Когда я окончил Хогвартс, тебе было всего два года...

— Тогда ты точно не слышал, что женщины взрослеют гораздо быстрее мужчин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение