Прозанимавшись танцами больше полумесяца, все семь принцесс почувствовали некоторую усталость, поэтому взяли себе выходной, решив продолжить тренировки завтра.
Юйвэй вспомнила, что несколько раз отклоняла приглашения Нэчжа, и специально отправилась в его Дворец Облачной Галереи, чтобы навестить его. Но, к ее удивлению, его там не оказалось. Тогда она направилась к Небесной реке, чтобы поиграть с Сунь Укуном.
Пройдя по Императорской дороге, перелетев через Облачный мост, она увидела перед собой прозрачную Небесную реку и резвящихся коней. Однако, сколько ни смотрела Юйвэй, она не могла разглядеть Сунь Укуна.
Ища его, она звала: — Укун?
— Укун?
— Где ты?
Зайдя в лес Снежных Цюн-цветов, она вдруг споткнулась о выступающий из земли корень. Юйвэй вскрикнула, собираясь упасть вперед, как вдруг пара сильных рук поддержала ее.
Сбоку послышалось недовольное хмыканье. Юйвэй обернулась и увидела Сунь Укуна в красных одеждах, поддерживающего ее. В его ярких бровях и глазах сквозило недовольство.
Убедившись, что Юйвэй стоит твердо, он отпустил ее, скрестил руки на груди и, приподняв бровь, сказал: — Пропала на полмесяца, а теперь вспомнила, чтобы прийти ко мне?
Юйвэй тут же поняла, что он рассердился, поэтому раньше, как бы она ни звала, он намеренно не отзывался. Но он был и мягкосердечен: увидев, что она вот-вот упадет, сразу же вышел сам.
Юйвэй нашла это забавным, но сдержала улыбку и принялась извиняться: — Это моя вина, не сердись на меня. В последнее время я была занята тренировками танцев с сестрами, совсем не было свободного времени!
Выражение лица Сунь Укуна немного прояснилось, и он спросил: — Тренировки танцев?
— Какой танец?
Юйвэй с улыбкой ответила: — Этот танец называется Радужный танец. Его исполняют семь фей, каждая с семицветной лентой: красной, оранжевой, желтой, зеленой, синей, индиго и фиолетовой. Но я могу исполнить его и одна. Если хочешь посмотреть, я станцую для тебя!
Имея возможность посмотреть танец, Сунь Укун, конечно, не отказался. Он счел это извинением Юйвэй.
Подул легкий ветерок, и Снежные Цюн-цветы в лесу посыпались, как дождь. Прозрачные лепестки дрожали на ветвях, издавая звонкие звуки при столкновении, создавая естественную мелодию.
Маленькая принцесса с нефритовой красотой и цветочным лицом легко взмахнула рукавом, демонстрируя свою изящную талию и снежно-белые запястья. Она стояла грациозно, словно лотос в воде.
Едва она улыбнулась, ее взгляд стал одухотворенным и сияющим. Повернувшись, ее одежды затрепетали, словно испуганный лебедь.
Длинная шелковая лента развевалась вместе с движениями танца, мягкая, но с силой, вычерчивая в воздухе различные красивые дуги, поистине напоминая летящую радугу.
Ее тонкие нефритовые руки нежно собирали и скручивали ленту в ладони, а затем, взмахнув рукавом, она бросила ее, мгновенно ударив по дереву, полному Снежных Цюн-цветов.
Лепестки посыпались с неба, словно огромный белый снегопад. Маленькая принцесса остановила танец, с улыбкой обернулась, ее яркое лицо было сияющим и ослепительным, как восходящее солнце на рассвете, и как яркая луна, появляющаяся из Тяньшаньских гор.
Она спросила: — Укун, красиво?
Сунь Укун застыл на месте, не отвечая.
Юйвэй подошла к нему и снова спросила: — Укун, красиво?
Сунь Укун слегка кашлянул. Не зная почему, он вдруг не осмелился смотреть ей прямо в глаза, отвел взгляд и сказал: — Красиво. Ты... ты очень хорошо танцуешь.
Услышав это, Юйвэй радостно рассмеялась, ее глаза изогнулись полумесяцами. Она собиралась что-то сказать, как вдруг краем глаза заметила знакомую фигуру и поспешно толкнула Сунь Укуна, чтобы спрятаться за деревом.
Сунь Укун никак не ожидал такого поворота событий. Проследив за ее взглядом, он увидел бога, держащего пагоду, идущего с противоположной стороны.
Он тихо спросил: — Почему мы прячемся?
— Он тебя обидел?
Юйвэй покачала головой: — Нет, не то чтобы, но он обидел моего друга, и я не хочу с ним встречаться.
Сунь Укун был чрезвычайно умен. Он сразу же догадался, что когда они встретились у Небесной реки в тот день, она, скорее всего, тоже пряталась от этого бога, несущего пагоду. Иначе почему бы она нырнула в воду?
Видя, что Юйвэй совсем без улыбки, ее вишневые губы плотно сжаты, Сунь Укун сказал: — Обидеть твоего друга — значит обидеть тебя. Обидеть моего друга...
Он замолчал на мгновение, затем коснулся точки между бровями Юйвэй, показав дерзкую улыбку: — Значит обидеть меня.
Сказав это, он вырвал из своего тела горсть волосков, легонько дунул на них, и они разлетелись по ветру, превратившись во множество маленьких обезьянок, спрятавшихся на деревьях.
Ли Цзин шел с высоко поднятой головой, как вдруг над ним раздался шум. Он поднял голову и увидел бесчисленных обезьян, прыгающих с ветвей и бросающихся на него.
Ли Цзин вздрогнул, взмахнул рукавом и отбросил их. В этот момент золотая сияющая палка подлетела сзади и ударила его в поясницу, заставив его с грохотом упасть на землю.
Тут уж стало не до шуток! Обезьяны набросились на него, сорвали его официальную шляпу, стащили сапоги, сорвали нефритовый пояс и убежали.
Ли Цзин успел только защитить свою пагоду. В мгновение ока величественный Король Ли превратился в неопрятного и жалкого человека, так рассердившись, что закричал: — Непослушные обезьяны!
— Верните мне обувь и шляпу!
Обезьяны со смехом прыгали между верхушками деревьев. Король Ли в ярости гнался за ними. Сцена была невероятно комичной.
Юйвэй никогда не видела ничего подобного. Она прикрывала рот, не переставая смеяться. Сунь Укун же был не так сдержан, как она. Он просто прислонился к дереву, держась за живот от смеха, и в конце концов просто упал на землю, смеясь.
Юйвэй спросила: — Как ты это только что сделал?
— Превратил так много обезьян сразу!
Сунь Укун сел, самодовольно сказав: — Что это такое?
— У меня есть 72 Превращения. Я могу двигать горы и заполнять моря, поворачивать небо и возвращать солнце. Просто вырви горсть волосков, и я могу создать армию.
Юйвэй восклицала от удивления: — А та палка только что?
— Что в ней особенного?
Сунь Укун усмехнулся и крикнул: — Волшебный посох!
В одно мгновение вспыхнул золотой свет, и в его руке появилась золотая палка.
Он сказал: — Желание, желание, как сердце желает. Этот посох я получил от Короля-дракона Восточного моря. Он весит тринадцать тысяч цзиней. Если я хочу, чтобы он стал большим, он становится большим; если я хочу, чтобы он стал маленьким, он становится маленьким. Он очень послушный.
Глаза Юйвэй загорелись, услышав это. Она поспешно толкнула руку Сунь Укуна и сказала: — Он правда такой могущественный?
— Быстрее, покажи мне!
Тогда Сунь Укун то увеличивал, то уменьшал Волшебный посох, демонстрируя его. Затем он сделал его размером с вышивальную иглу и засунул себе в ухо.
Юйвэй ахнула, и, любопытствуя, прижалась к его плечу, касаясь его уха и наклоняясь, чтобы посмотреть.
В этот момент они были действительно слишком близко. Легкий, неуловимый аромат витал вокруг носа Сунь Укуна, заставляя его всего застыть.
Ее нежные пальцы коснулись его уха, и в одно мгновение его ухо онемело. Затем она наклонилась ближе, чтобы сказать: — Ты правда его туда засунул?
— Почему я не вижу?
Теплое дыхание коснулось его ушной раковины. С грохотом волна жара устремилась прямо к макушке. Сунь Укун, прикрыв ухо, поспешно встал: — Ладно, хватит смотреть! Я... Я вспомнил, что у меня есть дела. Я ухожу!
Он поспешно ушел, можно сказать, в панике убежал.
Вернувшись в Императорскую конюшню, два младших конюха спросили: — Господин, а где небесные кони?
Сунь Укун застыл на месте, как дурак. Только тогда он вспомнил, что оставил небесных коней у Небесной реки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|