Глава четвёртая. Ночью плачу в одиночестве, некуда излить горе

Что есть дух меча?

Не человек, не призрак, павший не на тот путь, навсегда вне цикла перерождений.

Пока вместилище не будет разрушено, дух не исчезнет навсегда в пределах Шести Миров.

Тысячи лет пролетают, как белая лошадь сквозь щель. Пробудившись, сколько лиц еще можно вспомнить? Сегодняшние знакомые, завтрашняя пыль. Перерождение отделяет миры, оставляя незнакомые лица.

Когда Хунюй сопровождала Байли Тусу, Сянлин спросила её, что значит по-настоящему любить кого-то. Неосторожные слова Ланьшэна тоже однажды всколыхнули в её сердце волнение, которое трудно было унять.

Одна из её любимых фраз: если живешь долго, многие вещи узнаешь сами собой.

Она действительно прожила слишком долго, если посчитать, то уже тысячу лет.

Изначально она была человеком из племени Цинфэн в древние времена. Это было небольшое племя на далёком северо-западе, не склонное к войнам, полууединённое в долине, жившее своей идиллической жизнью.

Мужчины племени Цинфэн не любили практиковать боевые искусства, большинство из них немного разбирались в медицине. Женщины же племени Цинфэн были известны повсюду своей красотой и мастерством в ткачестве.

В то время Хунюй была восемнадцати- или девятнадцатилетней девушкой, обычным человеком.

В юности её характер уже отличался от других. Найдя в шкафу отца путевые заметки, оставленные кем-то из предков, она, прочитав о чудесных местах мира, решила, что обязательно найдёт возможность отправиться в путешествие и увидеть их.

Отец Хунюй отличался от других мужчин племени. Он был родом из Центральных Равнин, в молодости полюбил мать Хунюй и последовал за ней в племя Цинфэн. Он был эрудированным и владел изящным искусством меча. Поэтому Хунюй с детства не любила рукоделие, а предпочитала бегать за отцом или практиковать боевые искусства.

Так она стала немного известной в деревне.

Семья из пяти человек жила счастливо и дружно. Хунюй больше всего любила сидеть на крыше по вечерам, когда двор дома был уютным и спокойным.

Наблюдая, как отец рубит дрова, носит воду и точит меч, как мать и две младшие сестры смеются, развешивая одежду, и придумывают узоры для вышивки с птицами, цветами и насекомыми, она чувствовала глубокое счастье и умиротворение.

Матери было за сорок, но её волосы оставались чёрными, лицо красивым, а манеры изысканными. Она любила свою старшую дочь, но упрекала отца Хунюй за то, что он каждый день учит её мужским вещам, беспокоясь, как она потом выйдет замуж. Хунюй лишь улыбалась и не обращала внимания. Отец весело говорил: — Что плохого в том, что девушка умеет драться? Конечно, найдётся тот, кто будет с хорошим вкусом, оценит и полюбит её! — Он повернулся к Хунюй и сказал: — Моя Юй'эр обязательно найдёт хорошего мужа. Бездарные и мелочные люди моей дочери не понравятся и не достойны её.

Несколько лет подряд была засуха, источники воды постепенно иссякали. Вождь племени беспокоился о переселении всего племени и колебался, кого отправить на поиски нового источника воды. Хунюй почувствовала, что это шанс, и вызвалась отправиться в путь.

Мать возражала, говоря, что для девушки дальняя дорога — не шутка. Отец Хунюй долго размышлял, но убедил жену отпустить Хунюй. — Для девушки полезно расширить кругозор. Юй'эр с детства не похожа на обычных девочек. Вместо того чтобы всю жизнь сидеть в этой маленькой деревне, пусть выйдет и посмотрит мир. Но... — Отец вдруг стал серьёзным: — Безопасность — это не шутки, нужно быть очень осторожной и предусмотрительной.

Хунюй была безмерно счастлива и начала собирать вещи. Две младшие сестры обнимали старшую, не желая, чтобы она уезжала. Матери пришлось неохотно уступить. Перед отъездом отец с улыбкой сказал Хунюй: — Юй'эр, если в дальнем пути встретишь понравившегося юношу, не забудь привести его домой, чтобы мы с матерью посмотрели.

Хунюй покраснела и ничего не могла сказать. Простившись с родителями, она отправилась в путь.

В дороге она видела много красивых и одухотворённых гор и рек, встречала много людей, пережила немало трудностей... Она не нашла того, кого назвал бы её отец "понравившимся", но зато обрела много друзей.

На юго-западе она нашла скрытый горный лес с обильными источниками воды, где цвели цветы и порхали птицы и насекомые, полные жизни. Место было уединённым, и она решила предложить вождю переселиться сюда. Будущая жизнь, несомненно, будет намного лучше!

С радостью в сердце она отправилась в обратный путь домой.

Больше не будет возможности переселить племя, больше не сможет тайком играть с мечом отца, забираться на спину матери, чтобы вдохнуть аромат жасмина, или тайком прятать любимые сладости сестёр.

Она даже не могла представить, что сама никогда больше не наденет свадебную фату, свадебное платье... И никогда больше не сможет быть обычной девушкой.

Увидев перед собой картину, она подумала, что это кошмар, и отчаянно убеждала себя, что это всё сон.

Разрушенные колодцы и обвалившиеся стены, рухнувшие дома, вокруг висел чёрный дым, виднелись следы пожара. Ничто не напоминало о прежнем облике.

Хунюй чувствовала, как её тело становится всё легче, но шаги — всё тяжелее, словно к ногам привязаны гири. Она увидела тела мужчин деревни, лежащие повсюду, зрелище было ужасным.

Дядя Ван, который отлично возделывал землю, дядя Хэ, который любил поговорить и посмеяться... Большинство из них были пронзены стрелами или острым оружием, их глаза были широко открыты в смерти, конечности изувечены... Тела были осквернены, зрелище шокировало.

Хунюй знала, что в этих местах мало диких зверей, значит, они пришли откуда-то извне. Она совершенно не хотела верить своим глазам. Племя Цинфэн всегда жило мирно, кто же... нанёс такой жестокий удар!

Тысячи страхов охватили её. Она бросила багаж и со всех сил побежала к дому.

Картина перед глазами, даже спустя тысячу лет, вспоминается с болью, словно сердце грызут змеи и скорпионы.

Отец был пригвождён к стене десятками копий. Кровь стекала по стене на землю и уже высохла. Хунюй почувствовала, как всё тело обмякло, и она рухнула на землю. Глядя на отца, она не могла выдавить ни слезинки, лишь беззвучно рыдала.

Сцена внутри дома была ещё более ужасной.

Мать и две младшие сестры, одетые в красное, висели на балках. Тела привлекли множество насекомых, их скопление привело Хунюй на грань срыва. Мать была одета в свадебное платье, которое она носила, выходя замуж, ярко-красное, как кровь, капающая в глаза. Две младшие сестры были в праздничных красных нарядах. Даже шёлковые ленты, на которых они висели, были ярко-красными.

Хунюй казалось, что всё вокруг залито кровью.

Цинфэнцы любили клёны и красный цвет. В праздники мужчины, женщины, старики и дети любили носить красную одежду, это было прекрасно. Но всё, что она видела сейчас, вызывало лишь озноб. Хунюй чувствовала головокружение и боль, у неё даже не хватило сил встать и снять мать и сестёр...

Спотыкаясь, она вышла, опираясь на стену, и обыскала всю деревню, словно ища выживших, а может, ища врагов.

Двери всех домов были плотно закрыты. Хунюй пришлось изо всех сил выбивать их.

Увиденное было одинаково ужасным и трагичным. Внутри не было мужчин, а женщины без исключения висели на балках в красной одежде.

Хунюй больше не могла держаться. Она упала на колени и изо всех сил издала самый пронзительный крик к небесам, пока голос не охрип. Затем она потеряла сознание... Очнувшись, она почувствовала кровь на губах.

В одно мгновение мир Хунюй перевернулся...

Она вернулась домой, одну за другой вытащила копья, перерезала шёлковые ленты, вынесла тела родителей и сестёр. Затем одно за другим перетащила тела жителей деревни в одно место. Тела, осквернённые насекомыми и зверями, были ужасны... Глаза Хунюй были пусты, она лишь механически тащила их... Разложив всех, она собрала ветки и дрова и кремировала тела всего племени.

Пламя, вздымающееся к небу, отражалось на её лице. Только тогда она поняла, что силы иссякли, и тело обмякло. Запах разложения напоминал ей об увиденном...

Она сжала кулаки и высоко подняла голову... Нельзя плакать, нельзя быть слабой. Пока не расправится с врагами, уничтожившими племя, ни за что нельзя плакать!

Сознание снова стало туманным и угасло...

Очнувшись снова, она увидела, что уже почти сумерки. Хунюй собрала прах всего племени и молча похоронила его.

Солнце садилось на западе, вокруг виднелись тени ворон. Она была одна, перед маленькими могилами всего племени Цинфэн.

Вчерашняя девушка Хунюй сегодня ушла вместе со всеми... Осталось лишь тело, живущее ради мести. Нельзя допустить, чтобы родные погибли напрасно, нельзя позволить врагам жить безнаказанно.

— Небеса видят! Хунюй клянётся жизнью: расправлюсь с врагом, и смерть не будет жаль!

Хунюй просто собрала вещи и отправилась в путь мести, не зная, есть ли у него конец. Её жизнь навсегда изменилась.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвёртая. Ночью плачу в одиночестве, некуда излить горе

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение