Глава девятая. Иней на клёнах и лунный свет: начало тоски (Часть 2)

К тому же, он был спасителем Сяолянь. Если бы он не знал характера Цзинван, не подготовился заранее и не был столь изобретателен, всё могло бы пройти не так гладко…

И ещё, Цзинван заставила их сражаться друг с другом, чего они, возможно, не предвидели… Он прекратил бой, чтобы не сломать Хунюй…

Всё это казалось ясным, но было трудно выразить словами.

За тысячи лет она никогда не встречала такого человека.

Ночь была тихой и прохладной, Аньлу становился всё более спокойным и безмятежным. Слышалось лишь тихое пение птиц и стрекотание насекомых из-за деревьев.

Лунный свет лился, как вода. Двор был пуст и прозрачен, как скопление воды. Хунюй опустила голову, глядя на свою тень, слившуюся с тенью клёна. Ветви деревьев колыхались, словно водоросли в воде.

Она искала его, пусть даже просто чтобы поблагодарить или извиниться.

Он действительно был там, у павильона перед городскими воротами.

Лунный свет окутывал его, слегка покрывая тонким слоем духовного сияния.

Хунюй видела, как он, склонив голову, что-то произносит. Золотистый свет, похожий на ласточку, устремился в небо.

— Техника передачи звука на тысячи ли…

Цзыинь спросил о состоянии двух девушек из семьи Юй. Хунюй подробно ответила.

Они вдвоём стояли в павильоне. Позади них спал Аньлу. Был пятнадцатый день лунного месяца, луна была прекрасна. В каждом доме висели фонари, создавая уютное, успокаивающее тепло.

Некоторое время они молча смотрели на луну.

Спустя долгое время Хунюй нарушила молчание.

— Мастер только что использовал технику передачи звука на тысячи ли. Неужели у вас есть другие дела?

— Мне нужно отправиться в Тяньюнчэн на Куньлуне. Глава секты желает кое-что обсудить со мной.

— …

— На этот раз Хунюй благодарит вас за праведную помощь. Если я чем-то оскорбила вас ранее, прошу простить.

— Древний меч… Хунъюй… Красная душа как кость, нефрит как дух.

Он вдруг вспомнил узор меча на её лбу. В записях его учителя он, кажется, видел упоминание о нём. Это был иероглиф «меч» из древнего письма племени Лунъюань.

— Кем… ты была выкована?

— …

— Прошу прощения, я не хотел…

— Мастером-кузнецом из племени Лунъюань, племени Юэшу с Северной границы, мастером Сы.

Цзыинь задумался. Племя Юэшу не славилось ковкой мечей, но этот кузнец был истинным мастером. — Цзыинь считал себя знатоком в собирании и ковке мечей, но не знал, что перед истинным мастером всё равно сидит в колодце, глядя на небо. Этот меч сияет скрытой красотой, не выставляя её напоказ. Это поистине редкость.

Цзыинь?

…Цзыинь… Хунюй медленно повторяла имя, словно пытаясь постичь его дзенский смысл. Прошло слишком много времени, она видела слишком много людей, слишком много имён. Неизвестно почему, но ей захотелось тихо сохранить эти два слова в своём сердце.

Слегка улыбнувшись, она вернулась к своей лёгкой манере: — Слова мастера Цзыиня — это похвала Хунюй как личности или похвала двойным мечам?

Цзыинь слегка опешил, затем сказал: — При таком мастерстве, как у мастера Сы, есть ли разница, что хвалить?

— …

— Не нужно благодарить… Увидеть сегодня облик древнего духа меча — это уже оправдало моё путешествие… Почему ты остаёшься в семье Юй? Только потому, что у них есть эти древние мечи?

Хунюй улыбнулась.

— В этом… замешано слишком много прошлого. В благодарность за доброту одного человека я пообещала защищать его потомков из поколения в поколение, пока они не перестанут нуждаться во мне.

Цзыинь молчал. Если говорить о накоплении и внезапном высвобождении энергии меча, то дух меча перед ним уступал Гуцзюню. Но если говорить о мудрости и духовной природе, то она превосходила Гуцзюня.

Долгое пребывание среди простых людей не притупило её остроту, но в её словах и поступках прослеживались богатые эмоции. Она была не похожа на духа меча, скорее на человека.

Неизвестно, как долго они разговаривали под луной. Цзыинь попрощался и ушёл. Хунюй тоже, ступая по утренней росе, вернулась в дом Юй.

Сяолянь проснулась и увидела сестру Юй рядом. Она всегда считала сестру Юй самой красивой в мире, но этим утром сестра Юй казалась ещё прекраснее, чем прежде. Её волосы пахли инеем и клёнами, на лице сияло, как утренняя заря, а в глазах была нежность, подобная лунному свету Аньлу.

Снова наступил осенний вечер. Сёстры сидели во дворе, собирали фасоль и разговаривали по душам.

Семья Цзи стала намного вежливее, ведь они понесли серьёзные потери.

Сяолянь вдруг спросила: — Сестра Юй, почему я больше не вижу того дедушки Чжэньжэня?

Хунюй прыснула со смеху, погладила Сяолянь по голове и сказала: — Если хочешь его называть, зови его мастером.

— Но у него же волосы совсем белые! В городе только у стариков волосы белые, а он совсем не старый, выглядит лишь немного старше сестры Юй.

— Тот мастер — бессмертный с горы Куньлунь.

— О? Бессмертный? Небесный бог?

— Бессмертные — это очень могущественные люди. Они могут жить очень долго.

— Так могущественны! Сяолянь ещё не поблагодарила его. Я знаю, это он и сестра Юй спасли Сяолянь.

Хунюй улыбнулась: — Разве того, что сестра Юй поблагодарила его за тебя, недостаточно?

— Тот Чжэньжэнь был очень красив, сестра Юй, правда?

— Да, правда…

Хунюй вдруг вспомнила ту сцену под луной и погрузилась в воспоминания.

Сяолянь смотрела на Хунюй и какое-то время тоже молчала.

— Сестра Юй… подожди меня, когда я немного вырасту, ты… уходи из семьи Юй.

— Уходи… что?!

Хунюй очнулась, крайне изумлённая.

За тысячи лет ей никогда не приходила такая мысль.

— Это папа велел Сяолянь так сделать. Он сказал, когда Сяолянь сможет сама о себе заботиться, пусть сестра Юй будет свободна. Сестра Юй — родной человек, а родной человек не должен вечно защищать Сяолянь и полагаться на неё. Нужно сделать так, чтобы сестра Юй была счастлива.

— Чепуха, я очень счастлива, — голос Хунюй слегка дрожал.

— Сестра Юй, пока ничего не говори! Сяолянь досчитает до трёх, а ты молчи. Сяолянь… боится, что не захочет расставаться с сестрой Юй, боится, что пожалеет.

Раз… два… три.

Семья Юй, пережившая столько поколений. У кого-то было много детей и внуков, кто-то разбогател на торговле, кто-то достиг успеха на службе. И вот, наконец, ребёнок, самый слабый сирота, освободил Хунюй, даровал ей свободу.

Хунюй потеряла дар речи, переполненная чувствами.

— Сестра Юй, обещай Сяолянь ещё кое-что, хорошо?

— Что?

— Когда Сяолянь поправится, сестра Юй отведи меня на гору Куньлунь. Сяолянь хочет увидеть того Чжэньжэня и поблагодарить его лично.

— …Тогда сестра Юй должна помочь тебе поправиться. На гору Куньлунь нелегко забраться.

Обе сестры рассмеялись.

Гора Куньлунь… Возможно, однажды они туда отправятся.

Интересно, каким он будет тогда?

В вечернем пейзаже, печалясь о быстротечности времени, лишь пустые воспоминания о прошлом остаются в памяти.

Ветер непостоянен, люди обретают покой. Завтра опавшие красные листья, наверное, покроют тропинку.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава девятая. Иней на клёнах и лунный свет: начало тоски (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение