Глава 1 (Часть 2)

Ее эмоции достигли предела. Горечь, копившаяся полмесяца, вырвалась наружу. Хэ Юйшу закричала и изо всех сил принялась бить и толкать его:

— Какой дом?! Откуда дом?! У меня давно нет дома! Это все ты, все ты! Почему ты не умер?! Верни мне брата! Найди мне брата! Я хочу брата!

Тесный Храм Городского Бога, заполненный людьми, теперь казался еще меньше.

Несколько десятков хорошо обученных стражников в соломенных плащах-накидках Сои стояли, понурив головы.

Пэй Юньци принял ее удары, опустился на колени и обнял ее.

— Шу'эр, бей, вымести всю обиду.

Услышав это, Хэ Юйшу на мгновение замерла, а затем тут же открыла рот, чтобы укусить его за шею. Словно предвидя это, Пэй Юньци быстро перевернул правую руку ладонью вверх, где внезапно появилась маленькая черная пилюля. Левой рукой он быстро схватил ее за подбородок, и пилюля тут же оказалась у нее во рту.

Все произошло так внезапно, что Хэ Юйшу не успела среагировать и была вынуждена проглотить пилюлю. Она в ужасе широко раскрыла глаза и посмотрела на него:

— Ты… что ты мне дал?!

Пэй Юньци тут же подхватил ее на руки. Мягкое тело надежно устроилось в его объятиях, и только тогда камень упал с его души. Его холодный, спокойный и глубокий голос прозвучал так, будто проглоченная пилюля была ядом:

— Не волнуйся, это Аньшэньвань, успокоительная пилюля. Шу'эр, ты устала за день, отдохни немного. Я отвезу тебя домой.

…………

Очнулась она уже в незнакомой комнате.

Все убранство было красным. Она лежала под красным пологом, а неподалеку горели большие красные свадебные свечи с драконом и фениксом Лунфэн да хун чжудэн, их мерцающий свет резал глаза.

К ней подошла служанка в бирюзовом платье с миловидным личиком, поклонилась и сказала:

— Госпожа, Вы очнулись. Выпейте сначала имбирного супа, чтобы согреться.

Хэ Юйшу с бесстрастным лицом холодно промолчала, осматривая комнату.

Всего в комнате было четыре или пять служанок, стоявших неподалеку в ожидании. Та, что подошла первой, придвинула поднос чуть ближе и осторожно позвала ее снова:

— Госпожа?

Запах имбирного супа был горьковатым. Хэ Юйшу нахмурилась.

За окном все еще шел дождь. Если она сейчас начнет плакать и требовать уйти, зная характер Пэй Юньци, противостояние с ним ни к чему хорошему не приведет.

К тому же, ей сейчас было некуда идти.

Она протянула руку, взяла маленькую чашу и залпом выпила суп. Но вместо того чтобы отдать чашу служанке, она с силой швырнула ее на пол, разбив вдребезги.

Гнев и обида в ее сердце никак не проходили.

К тому же, если она вернется в семью Хэ, тетя с радостью свяжет ее и отправит обратно, лишь бы избавиться от такого несчастья.

Она… стала бездомной.

Сойдя с кровати, она быстро подошла к фарфоровой вазе небесно-голубого цвета высотой в половину человеческого роста и сбросила ее на пол. Осколки разлетелись и упали у ее ног.

Робкая служанка испуганно вскрикнула и съежилась. Эта новая госпожа была слишком свирепой.

Пэй Юньци стоял под навесом галереи, уже переодевшись в повседневную одежду. Он был высок и строен. Дворцовые фонари, висевшие под карнизом главной комнаты, освещали его красивое лицо. Сегодня была его свадьба, и праздничная атмосфера немного смягчила его придворную суровость, придав ему вид ученого и обходительного человека.

Он стоял спиной к главной комнате, заложив руки за спину. Дождь стучал по крыше и стекал с карниза. В тишине отчетливо слышался звон разбиваемой посуды и крики из комнаты.

Бамбуковая штора Чжулянь позади него поднялась и опустилась. Несколько служанок вышли и встали, опустив головы.

— Господин Гогун, — служанка, которая подходила к Хэ Юйшу первой, держала поднос. Выйдя, она увидела Пэй Юньци, подошла к нему и, осторожно взглянув на его лицо, позвала: — Госпожа очнулась.

При слове «госпожа» в воздухе будто повеяло холодом.

Пэй Юньци оторвал взгляд от темного неба и приказал:

— Пусть подают еду.

Сказав это, он повернулся и пошел внутрь, мысленно вздыхая. Небеса действительно были неблагосклонны, устроив дождь именно в день его свадьбы.

За годы взлетов и падений на службе он стал еще более сдержанным, и во всем его облике сквозила невозмутимость.

Губы его были слегка сжаты. Дождь монотонно стучал в разбитое окно, а в его глазах таилась тень гнева.

Шу'эр с детства была нежной девочкой Цзяо ятоу. Раньше, пройдя с полпути, она начинала плакать и жаловаться на усталость, а сегодня пробегала весь день.

Если бы она встретила плохих людей, последствия могли быть непредсказуемыми. К счастью, он нашел ее целой и невредимой.

При этой мысли нахмуренные брови Пэй Юньци разгладились, а уголки губ постепенно поднялись в улыбке.

Вдоль галереи повсюду висели большие красные свадебные фонари. Двор, который сегодня должен был быть шумным и оживленным, сейчас был тих, слышен был лишь звонкий, дробный стук дождя по крыше и карнизам.

Подул ветер, принеся с собой холод.

Не успев коснуться бамбуковой шторы, он повернул голову и увидел у двери кролика — белого, пухлого, который слегка кивал своей маленькой головкой, не боясь людей, и выглядел очень простодушно.

Пэй Юньци улыбнулся, легонько толкнул кролика носком туфли и невольно вспомнил маленькую, мягкую девочку, которая в детстве бегала за ним и звала его «брат Юньци».

Время летело быстро, и та маленькая девочка сегодня уже достигла брачного возраста.

Он обогнул ширму во внутренних покоях, оставив позади стол, на котором горели ароматные свадебные свечи «Дракон и феникс приносят удачу».

Во внутренних покоях было сумрачно, в воздухе витал тонкий аромат благовоний, которые он специально привез из Цзяннани.

Звук его шагов, приближающихся по осколкам фарфора, отдавался в сердце Хэ Юйшу, как удары барабана.

Она тут же схватила стоявшую под рукой чашку и швырнула в него.

Но разве могла обычная чашка остановить его?

Он внезапно остановился.

Взгляд Хэ Юйшу был полон настороженности, она немного отодвинулась вглубь.

Пэй Юньци виновато улыбнулся. Его высокая фигура стояла посреди комнаты, свет падал на его одежду и лицо, придавая ему вид благородного юноши Чжилань Юйшу.

— Шу'эр, не бойся, я пришел показать тебе этого кролика.

Говоря это, он приподнял кролика, которого держал на руках.

Сегодня она действительно сильно испугалась. Она с детства любила таких нежных и милых животных, вот он и подумал принести ей кролика, чтобы успокоить ее.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение