Глава 12
Пэй Юньци был красив, а когда улыбался, казался воплощением учтивости и изящества.
Но раньше он был совсем другим. В детстве он был холодным и замкнутым ребенком, который редко улыбался. Как бы взрослые ни пытались его развеселить, он всегда оставался бесстрастным.
Хэ Юйшу не помнила, когда познакомилась с Пэй Юньци. Сколько она себя помнила, он всегда был рядом.
Их матери были близкими подругами и часто проводили время вместе: любовались цветами, пили чай, шили одежду, вместе ездили в храмы молиться о благополучии. Поэтому Пэй Юньци был ее другом детства, помимо брата.
Не то чтобы Хэ Юйшу была очень щедрой, просто этот мальчик каждый раз приносил ей сладости.
Мать не разрешала ей много сладкого, поэтому то, что этот мальчик был молчаливым и не улыбался, не имело для нее значения.
Иногда, когда брат замечал, что она ест сладости, Пэй Юньци прикрывал ее.
Поэтому в ее сердце этот «брат Юньци» занимал особое место.
Раньше брат Юньци был для Хэ Юйшу слаще любых конфет.
Второй дядя Хэ, поглаживая свою козлиную бородку, с улыбкой смотрел на молодоженов.
Этот грозный Шэнь Гогун, внушающий страх всему двору, теперь стал его племянником по браку и вел себя с ним очень почтительно.
Те, кто раньше презирал семью Хэ, теперь лебезили перед ним.
Второй дядя Хэ, изображая заботливого отца, дал молодоженам несколько наставлений.
Стоявший позади него Хэ Хуайлу, видя, как отец прямо и косвенно намекает Пэй Юньци на поддержку семьи Хэ, неодобрительно посмотрел на него.
Он вышел вперед и, обращаясь к Пэй Юньци, твердо сказал:
— Пэй Юньци, раз уж ты женился на Юйшу, ты должен заботиться о ней. Если она хоть немного пострадает, ты заплатишь за это.
В его словах звучала угроза. Второй дядя Хэ дернул козлиной бородкой и, недовольно посмотрев на сына, тихо сказал:
— Хуайлу! Не будь груб.
Затем он смягчил тон и, обращаясь к Пэй Юньци, сказал с улыбкой:
— Дорогой зять, не обращай внимания. Хуайлу и Юйшу выросли вместе, их связывают теплые чувства, поэтому он немного волнуется.
Пэй Юньци с улыбкой ответил:
— Я понимаю, — сказал он, сложив руки в почтительном жесте. — Я наслышан о прямолинейности старшего брата.
Хэ Юйшу моргнула, приходя в себя. В зале только второй дядя уговаривал их остаться, а Хэ Хуайлу с недовольством смотрел на Пэй Юньци, но ничего не мог поделать.
— Хорошо, что ты это понимаешь, — фыркнул Хэ Хуайлу. — Если ты обидишь Юйшу, моя семья не простит тебя.
— Не смею, — Пэй Юньци наконец посмотрел на Хэ Хуайлу. Его слова звучали смиренно, но взгляд был холодным и вызывающим.
Затем Пэй Юньци, несколько раз отказавшись от приглашения хозяев остаться, и Хэ Юйшу, поклонившись второму дяде,
вышли из зала. Хэ Юйшу не ответила на многозначительный взгляд Хэ Хуайлу.
Когда Пэй Юньци протянул ей руку, она поспешно вложила в нее свою холодную ладонь. Тепло его руки согрело ее.
Она схватила его руку так же поспешно, как в детстве, когда просила у него сладости.
Тогда он, улыбаясь, говорил: «Давай съедим конфету».
Сейчас он с нежностью сказал: «Пойдем домой».
…
Его тихий голос успокоил ее. Хэ Юйшу вздохнула. Боль в ногах немного утихла.
С тех пор, как они приехали в дом Хэ, она толком не присела.
Забравшись в карету, Хэ Юйшу с облегчением вздохнула: «Наконец-то мы уехали».
— Пэй Юньци, о чем вы говорили со вторым дядей? — спросила Хэ Юйшу, посмотрев на него. Сегодня второй дядя вел себя странно, он все время улыбался. — Вы что-то ему обещали?
— Нет, — коротко ответил Пэй Юньци,
глядя ей прямо в глаза.
— Правда? — Хэ Юйшу не знала, можно ли верить этому хитрому лису. Если он захочет обмануть ее, это не составит труда. — Вы не приняли от него никаких подарков?
Пэй Юньци, видя ее недоверие, с трудом сдержал улыбку.
— Если бы я что-то и принял, это была бы ты.
Во всем доме Хэ его интересовала только эта третья госпожа.
Карета выехала на главную улицу. В центре этой длинной улицы находилась резиденция Шэнь Гогуна.
Вдруг к ним навстречу выехал всадник.
Цокот копыт становился все громче. Прохожие в панике разбегались.
Пэй Юньци помогал Хэ Юйшу выйти из кареты, когда лошадь, на которой сидела женщина в ярко-красном одеянии, помчалась прямо на них. Всадница кричала прохожим, чтобы они убирались с дороги.
Она размахивала хлыстом.
Хэ Юйшу, опираясь на руку Пэй Юньци, посмотрела в сторону всадницы. Лошадь, словно испугавшись чего-то, понесла прямо на них.
Хэ Юйшу не успела отскочить. Пэй Юньци, крепко схватив ее за руку, притянул к себе и быстро отступил на несколько шагов.
Лошадь пронеслась мимо кареты. Хлыст со свистом рассек воздух, его кончик пролетел в нескольких сантиметрах от того места, где только что стояла Хэ Юйшу.
Она отшатнулась и ударилась спиной о грудь Пэй Юньци. От резкого движения ее нефритовые серьги коснулись щеки, приятно охладив кожу.
— Шу'эр, — Пэй Юньци, не раздумывая, закрыл ей глаза ладонью. — Все хорошо.
Он действовал так быстро, что она даже не успела вскрикнуть.
Когда ее глаза были закрыты, слух обострился.
Прижавшись ухом к его груди, она услышала его спокойное, ровное сердцебиение.
Она моргнула, и по ее ладони пробежали мурашки.
Осенний ветер рябил воду в озере.
Кучер, сохраняя хладнокровие, натянул поводья и попытался успокоить испуганную лошадь.
Городская стража куда-то пропала, и всадницу задержали стражники резиденции Пэй.
Женщину в дорожном костюме привели к Пэй Юньци. Она держалась очень высокомерно,
не обращая внимания на людей, пострадавших из-за ее безрассудной езды.
— Да как вы смеете?! — кричала она. — Кто вы такие, чтобы хватать меня?!
— Вы ехали по улице, подвергая опасности жизни людей,
— ответил один из стражников.
Женщина презрительно фыркнула.
— Ха! Мой конь пострадал! А эти жалкие людишки… что с того, если кто-то из них погиб?
Хэ Юйшу нахмурилась. Гнев нарастал в ее груди. Она выпрямилась в объятиях Пэй Юньци.
Она никогда не видела такой наглой и бесцеремонной женщины. Хэ Юйшу холодно усмехнулась.
— Глупая тварь! Ты не знаешь ни неба, ни земли! Как ты смеешь так себя вести в столице, у подножия императора?!
— Ты смеешь оскорблять меня?! — лицо наглой женщины исказилось от гнева. Она посмотрела на Хэ Юйшу, оценив ее красоту, и злобно взмахнула хлыстом. — Сейчас я изуродую твое личико, мерзавка!
Неожиданно она выхватила еще один, маленький хлыст, спрятанный у нее на поясе. Хлыст со свистом рассек воздух.
Хэ Юйшу вздрогнула, платок выпал из ее рук.
Она зажмурилась, но удар не последовал. Открыв глаза, она увидела, что стражники скрутили женщину.
— Шичжун, — лицо Пэй Юньци потемнело. Он крепко сжал руку Хэ Юйшу и укрыл ее за собой.
Не дав полной женщине сказать ни слова, он приказал:
— Связать ее и бросить в темницу! Пусть ждет суда Цзичасы!
Цзичасы — ведомство, подчиняющееся непосредственно императору, занималось расследованием коррупции среди чиновников.
— Ты не смеешь! — взревела полная женщина. — Мой муж — доверенное лицо шурина премьер-министра! Я — близкая подруга жены премьер-министра! Я знакома с императрицей! Если ты обидишь меня, тебе не поздоровится!
Пэй Юньци, не обращая на нее внимания, наклонился и поднял вышитый платок Хэ Юйшу. Затем он отряхнул его от пыли и бережно вложил ей в руки.
— Пэй Юньци… — Хэ Юйшу не могла остановить его.
Он резко повернулся и подошел к полной женщине, которая испуганно спросила:
— Что… что ты собираешься делать?!
Он холодно усмехнулся и молниеносным движением ноги сбил ее с ног. Женщина с криком упала на землю.
Хэ Юйшу сжала платок в руках, слушая ледяной голос Пэй Юньци:
— Посмотрим, насколько могущественен этот помощник министра обороны. Сможет ли он в одиночку противостоять закону. И скрыть свои преступления вместе с премьер-министром.
— Увести ее!
Его последний окрик прозвучал, как удар грома.
— Есть! — ответили стражники и потащили женщину прочь.
Ее ругань постепенно сменилась мольбами о пощаде. Звуки стихли вдали.
Толпа зевак разошлась, и улица опустела.
Слуги, стоявшие у ворот резиденции, поприветствовали хозяина.
Хэ Юйшу вошла вслед за Пэй Юньци. Он крепко сжимал ее руку, причиняя боль.
В доме царила тишина.
Служанки, подав чай, бесшумно вышли, боясь гнева господина Гогуна.
— Пэй Юньци, — окликнула его Хэ Юйшу, указывая на кресло, — присядьте, отдохните.
Она редко видела его таким растерянным.
— Куда вы идете?
(Нет комментариев)
|
|
|
|