Глава 4
— Госпожа…
Хунъюй вошла во внутренние покои. Служанки молча стояли там, с беспокойством поглядывая на Хэ Юйшу, которая все еще лежала в постели. Хунъюй покачала головой и, подойдя к кровати, подняла занавес и закрепила его крючком.
— Старая госпожа уже прислала человека, чтобы поторопить Вас.
На кровати что-то зашевелилось. Хэ Юйшу лениво натянула на себя одеяло, ее глаза были закрыты, черные волосы рассыпались по подушке, несколько непослушных прядей упали на лицо.
Она выглядела сонной и расслабленной.
Несколько расторопных служанок поспешили к кровати и, низко поклонившись, приготовились помочь госпоже встать.
Но маленькая фигурка под шелковым одеялом оставалась неподвижной, словно погрузившись в глубокую медитацию.
Служанки переглянулись, не смея произнести ни слова.
— Господин Гогун…
Прошлой ночью она почти не спала и не знала, когда уснула.
Хэ Юйшу вздохнула. Нужно было придумать, как не спать с ним сегодня.
Она немного задремала, но тут послышались тихие шаги. Она не обратила на них внимания, но когда холодное, незнакомое дыхание коснулось ее лица, Хэ Юйшу резко открыла глаза, крепче прижимая к себе кролика, и вздрогнула.
Она отпрянула назад и подняла голову.
Это вызвало тихий смех. Пэй Юньци слегка поднял руку, и служанка с тазом, опустив голову, подошла к нему. Когда господин Гогун вымыл руки, она тут же удалилась.
Он повернулся к Хэ Юйшу, в уголках его глаз плясали смешинки. Вымыв руки, он мягко спросил:
— Хорошо ли ты спала прошлой ночью?
Он прекрасно знал ответ.
Хэ Юйшу молча смотрела на него, ее мысли витали где-то далеко. Вдруг она нахмурилась. За три года разлуки он, казалось, стал еще более сдержанным.
Он стал каким-то чужим, совсем не похожим на того «брата Юньци», с которым она росла, который всегда улыбался теплой, нежной улыбкой.
— М? — произнес он. — Ты еще не проснулась? Хочешь еще поспать?
Хэ Юйшу тут же пришла в себя. Она пробормотала, отвернувшись:
— Нет, здесь не так хорошо, как в Усадьбе Цинфэн.
Усадьба Цинфэн — это название ее комнаты в поместье Хэ.
Пэй Юньци улыбнулся.
— Если тебе что-то не нравится, просто скажи служанкам. Пусть все будет так, как ты хочешь. Хорошо?
Хэ Юйшу наконец посмотрела на него, долго и пристально.
Он был младшим сыном Шэнь Гогуна. Возможно, потому что с детства рос в роскоши, он был красив и изящен, как нефритовое дерево.
Раньше, когда ее мать была еще жива, она любила бегать за ним и звонко кричать: «Брат Юньци, возьми меня на ручки! Брат Юньци, возьми меня на ручки!»
Но чем старше она становилась, тем лучше понимала разницу между мужчиной и женщиной. Их семьи перестали общаться, и связь прервалась.
Хэ Юйшу всегда относилась к нему как к старшему брату, и у нее никогда не было мысли выйти за него замуж.
Но как же так получилось… что теперь они спят в одной постели?
Это было так неожиданно, словно посреди весны вдруг наступила зима.
Ее брат был выдающимся молодым генералом, редко встречающимся в их эпоху. В свое время он помог нынешнему императору, который тогда был еще принцем Си Ваном, подавить восстание «Сян Сы чжи чжань».
Теперь, женившись на младшей сестре генерала, Пэй Юньци, вероятно, хотел заручиться поддержкой при дворе.
Как же это низко.
И все это его рук дело.
Ее взгляд был полон вопросов. Вскоре ее глаза наполнились слезами. Пэй Юньци, ничего не понимая, подошел к ней и обнял.
— Шу'эр, что случилось?
Незнакомый запах ударил ей в нос. Хэ Юйшу слегка подрагивала, сдерживая подступающие слезы.
Она отпустила кролика, который сидел между ними, и раздраженно сказала:
— Убирайтесь. Пэй Юньци…
Его руки были сильными, она не могла вырваться. Он спокойно произнес:
— Что я опять сделал? Чем я так рано утром расстроил тебя, Шу'эр?
Щеки Хэ Юйшу слегка покраснели. Она замерла. Его тон был таким, будто это она вела себя неразумно.
Она подняла на него глаза.
— Один ваш вид вызывает у меня отвращение.
Третья госпожа Хэ, младшая сестра генерала, была девушкой с холодным нравом, лишенной всякой учтивости, присущей благородным девицам.
Пэй Юньци собирался что-то ответить, но тут снаружи раздался голос:
— Молодой господин, Старая госпожа снова прислала человека, чтобы поторопить Вас.
Уходя, он заметил, что ее глаза покраснели. Она снова плакала.
С самого детства она была плаксой. Раньше, когда что-то шло не так, она всегда плакала, а потом все забывала.
Пэй Юньци уже переоделся в домашнюю одежду и, сидя во внутренних покоях, пил чай, ожидая свою молодую жену.
Из-за ширмы послышался недовольный голос:
— Я не буду носить эту одежду. Она слишком яркая, раздражает.
Хунъюй немного смутилась, а затем с улыбкой попыталась уговорить ее:
— Госпожа, сегодня Вы будете знакомиться с семьей мужа. Нужно одеться понаряднее…
Не дожидаясь, пока она закончит, Хэ Юйшу перебила ее, приведя веский аргумент:
— Сейчас не Новый год, зачем так наряжаться, будто мы встречаем Бога богатства?
— Этот изумрудный цвет слишком яркий, а узор вульгарный. Мне не нравится.
Прошло полчашки чая, а Хэ Юйшу все еще перебирала наряды. Пэй Юньци поставил чашку и направился к ней.
Служанки стояли, держа в руках ворох одежды, с выражением полной беспомощности на лицах, в то время как их госпожа беззаботно сидела в стороне.
Взгляд Пэй Юньци упал на груду одежды. Он подозвал одну из служанок и, встав рядом с Хэ Юйшу, указал на одно из платьев:
— Это подойдет? Не слишком вычурное, не слишком яркое, как раз для тебя, Шу'эр. Если тебе не нравится ни одно из этих платьев, я прикажу сшить для тебя новые. Но давай сначала пойдем к бабушке. Она с самого утра ждет тебя и уже несколько раз присылала людей, чтобы поторопить нас.
Его слова попали в точку.
Хэ Юйшу вспомнила добрую и ласковую старушку.
— Тогда пусть будет это, — пробурчала она.
Пэй Юньци нежно поцеловал ее в лоб и с улыбкой сказал:
— Какая ты послушная, Шу'эр.
— Вы! — Хэ Юйшу вздрогнула от неожиданного поцелуя. Ее щеки надулись, что еще больше развеселило Пэй Юньци.
— Что «вы»? — спросил он, прекрасно зная, что смутил ее.
Глядя, как она, надувшись, потирает лоб, он услышал ее тихий голос:
— Не… целуйте меня.
Перестав капризничать, Хэ Юйшу послушно позволила служанкам одеть и причесать себя.
Когда она проходила мимо окна, ее стройная фигура на фоне селадоновой вазы, освещенная лучами солнца, выглядела особенно прекрасной.
Пэй Юньци шел чуть позади, подстраиваясь под ее шаг. Он слегка придержал ее за руку.
— Осторожно, ступенька.
— Мне не нужна ваша помощь, у меня есть глаза, — оттолкнув его, Хэ Юйшу опустила голову, посмотрела на мокрую землю и, приподняв юбку, пошла вперед. — Идите своей дорогой, я буду следовать за вами, никуда не денусь.
Затем она добавила:
— Лучше позаботьтесь о себе. Если Вы упадете, то обвините во всем меня.
Обогнув искусственную гору, они подошли к беседке, где встретили принца Сун Вана, который возвращался в резиденцию вместе с Пэй Юньци.
Этот принц, брат императора, был искусным врачом. Долгое время живя в Чанъане, он, будучи человеком, а не бесчувственным камнем, постепенно проникся мирскими желаниями. Сегодня он специально ждал здесь, чтобы увидеть красавицу, которая пять лет занимала мысли Шэнь Гогуна, и узнать, действительно ли она так прекрасна, что способна покорить царство и город.
Увидев приближающуюся группу людей, он тут же вышел вперед, встал перед ними и, склонив голову, поприветствовал:
— Госпожа Гогун, приветствую Вас.
Молодой принц был приветлив. Он повернулся, и слуга, низко поклонившись, подошел к нему с подносом в руках.
— Я был в отъезде и не смог присутствовать на вашем свадебном банкете, прошу прощения, госпожа. Примите этот скромный подарок.
С этими словами он подошел к Хэ Юйшу и снял красную ткань, которой был покрыт поднос. На нем лежала пара белоснежных жезлов Жуй.
Хэ Юйшу подняла глаза и посмотрела на подарок, но промолчала, стоя рядом с Пэй Юньци.
Она слышала о юном принце от своего брата. Он был учеником Ли Яошэна и, несмотря на свой юный возраст, обладал незаурядными медицинскими способностями.
Сун Ван приподнял брови, в его глазах мелькнули озорные искорки:
— Невестка, это подарок не только от меня, но и от Янь-сюна. Он всегда очень любил свою младшую сестру и говорил, что когда она будет выходить замуж, он скупит все самые дорогие украшения на улице Чжуцюэ и подарит ей в качестве приданого.
При упоминании о брате Хэ Юйшу вспомнила, что он действительно говорил так. Тогда он только добился успеха, и бесчисленные свахи приходили к нему с предложениями, но он говорил, что у него есть младшая сестра, и если в доме появится еще одна женщина, он боится, что сестру будут обижать. Поэтому он решил сначала выдать замуж сестру, а потом уже думать о себе.
Он все ждал, пока она выйдет замуж, но так и не дождался.
Сун Ван задел ее за живое.
Пэй Юньци бросил взгляд на Сун Вана, а затем позвал своего слугу:
— Ань Чжун, прими подарок от принца. От имени моей жены благодарю Ваше Высочество.
Затем он добавил:
— Сейчас у нас семейный ужин, и посторонним мужчинам не стоит присутствовать. Ваше Высочество, прошу Вас, вернитесь в Лесной сад.
Сун Ван и не собирался идти на их семейный ужин. Просто невеста все время держала голову опущенной, и он так и не смог ее разглядеть. Ему оставалось лишь смотреть, как они удаляются.
Зал Суань.
За раздвижными дверями Гэшань сидела седовласая старушка с добрым лицом. Лаотайтай. Служанка рядом с ней вышла в галерею, чтобы посмотреть, а затем радостно вернулась:
— Старая госпожа, идут, идут! Молодые идут по Западной галерее!
Чем ближе они подходили к дому, тем сильнее становилось беспокойство в душе Хэ Юйшу. Она опустила голову, посмотрела на его руку, которая держала ее ладонь, и, перестав сопротивляться, тихо сказала:
— Пэй Юньци, мне немного страшно.
После смерти родителей она не любила находиться среди людей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|