Там было щекотно, и Хэ Юйшу невольно вздрогнула.
— Я просто заскучала и решила прогуляться, — сказала она.
Пэй Юньци пристально посмотрел на нее, его руки без усилий удерживали ее. Он вздохнул.
— Милая Шу'эр, не капризничай. Если будешь послушной, завтра я отвезу тебя в поместье Хэ.
Хэ Юйшу удивленно посмотрела на него.
— На второй день после свадьбы невеста должна навестить свою семью!
Он приподнял бровь и тихо спросил:
— Так ты признаешь, что мы женаты?
— Хм, — фыркнула Хэ Юйшу. — Можно и не ехать.
Она не очень-то хотела видеть этих людей… Просто хотела домой…
Ее голос был мягким и неубедительным, как у капризной девочки.
Пэй Юньци разрушил ее планы.
— Даже не думай снова убегать. Сейчас из Чанъаня не так-то просто выбраться. Куда бы ты ни сбежала, я все равно найду тебя и верну обратно. И тогда ты больше никогда не увидишь своего брата.
Хэ Юйшу так разозлилась, что замахнулась на него кулаком, но он легко перехватил ее руку и снова прижал к себе.
— Пэй Юньци, ты бесчестный!
— Я просто вышла погулять, разве это преступление, достойное смертной казни?!
«Если я не могу тебя найти, это и есть для меня смертная казнь». Когда он вернулся во двор, служанки в панике упали перед ним на колени, сообщая, что госпожа снова пропала.
Дважды за день — его сердце не выдержало бы еще одного раза.
Пэй Юньци отогнал эти мысли.
— В следующий раз бери с собой служанку. Если ты потеряешься, тебя будет трудно найти.
— Нет.
— Что за глупости?! — она резко повернула голову, ее шея напряглась. — Мне не нравится, когда за мной ходят. Пэй Юньци, я вышла за вас замуж, а не попала в тюрьму семьи Пэй.
— Шу'эр, я не это имел в виду. Я просто не хочу, чтобы с тобой что-то случилось…
— Именно это вы и имели в виду! Вы просто шантажируете меня братом, чтобы добиться хорошего положения при дворе!
Пэй Юньци промолчал. Хунъюй доложила:
— Господин Гогун, госпожа, Старая госпожа просит вас к себе.
Их ссора дошла до Лаотайтай. Оказалось, что маленькая Пэй Лин, расстроенная и плаксивая, прибежала к бабушке и рассказала ей все. Лаотайтай долго расспрашивала ее, и та, всхлипывая, рассказала, что произошло.
Пэй Юньци нежно поднял Хэ Юйшу, решив отложить объяснения на потом.
Он поправил ее одежду, заправил выбившуюся прядь волос за ухо и вздохнул.
— Пойдем, посмотрим, что случилось.
Рассерженная Хэ Юйшу отстранилась от него и вытерла платочком место, куда он ее поцеловал.
— Не трогайте меня, негодяй.
В Зале Суань Лаотайтай с болью посмотрела на Хэ Юйшу и, увидев покрасневшее запястье девушки, ее глаза увлажнились.
Она с укоризной посмотрела на внука.
— Это всего лишь первый день, а ты уже посмел обидеть свою жену на глазах у всех! Как это понимать?!
Ей нравилось видеть его смущенным и растерянным.
Хэ Юйшу решила сыграть свою роль до конца. Она всхлипнула, изображая плач.
— Бабушка, у меня очень болит рука. Если бы Вы не прислали за нами человека, муж бы меня укусил!
Перед бабушкой Пэй Юньци не мог хмуриться и сердиться. Он натянуто улыбнулся и признал свою вину.
— Бабушка, я… не хотел.
— Пошел вон! Гуй Момо, сегодня отмени его обед, пусть запомнит этот урок!
Слово Лаотайтай было законом. Она обняла Хэ Юйшу.
— Здесь, дома, бабушка защитит тебя.
Она приказала служанке выпроводить Пэй Юньци за дверь. Высокий и статный мужчина, влиятельный чиновник, принимающий решения при дворе, был выставлен за дверь собственной бабушкой.
Глядя на довольную Хэ Юйшу, Пэй Юньци невольно улыбнулся, в его глазах мелькнули теплые искорки.
Пэй Юньци долго извинялся, пока Хэ Юйшу не захотелось зашить ему рот.
Только после этого супруги, изображая мир и согласие, вернулись в свои покои.
Вечером Хэ Юйшу, как и вчера, укрылась одеялом и прижалась к самому краю кровати.
Как только служанка погасила свечи и, закрыв дверь, ушла, мужчина рядом с ней резко дернул ее одеяло.
Хэ Юйшу затаила дыхание.
— Пэй Юньци, разве благородные мужи ведут себя так в постели?
— Благородные мужи? — рассмеялся он. — А днем, когда кто-то обвинил меня в том, что я ее укусил, это было поведением благородного мужа?
Его прикосновения были легкими и щекочущими, отчего Хэ Юйшу вздрогнула. Ночью не было луны, и он не видел, как сильно она покраснела. Она быстро признала свою вину, ее голос смягчился.
— Пэй Юньци, я была неправа.
— Уберите руку. Это вы первый начали, — тихо всхлипнула она, и ее слова задели Пэй Юньци за живое.
В спальне витал сладкий аромат. Пэй Юньци понизил голос, приблизившись к ней.
— Тогда позволь мне побыть негодяем. Мы будем квиты. Шу'эр, как ты на это смотришь?
— К… как квиты? — сердце Хэ Юйшу замерло. Она не знала, что делать.
— Ммм…
Два дня подряд лил проливной дождь.
Дома многих жителей обрушились. Пэй Юньци, как важный чиновник, два дня не появлялся дома.
Поэтому визит Хэ Юйшу к семье пришлось отложить.
К вечеру дождь прекратился, хотя небо еще не стемнело.
Хэ Юйшу проснулась после короткого сна. Служанка, встретив ее у входа во двор, сказала:
— Господин Гогун нашел для госпожи дрессировщика. Он ждет вас во дворе.
Хэ Юйшу стало немного любопытно. К тому же, она давно не выходила из дома. Почему бы не посмотреть?
Во дворе стоял мужчина в иноземной одежде. Он был худощавее, чем большинство фаньху. Подойдя ближе, Хэ Юйшу заметила легкий пушок на его подбородке.
Он поклонился, сложив руки, и произнес с заметным акцентом:
— Госпожа Гогун, приветствую вас.
Его голос был тонким и нежным. Неужели это девушка?
Но фигура была мужской. Хэ Юйшу с любопытством посмотрела на него, слегка наклонив голову.
— Ты девушка?
— Госпожа, попробуйте угадать, — он сделал шаг вперед, его взгляд был хитрым. Хэ Юйшу невольно рассмеялась.
Это был юноша-фаньху с нежным голосом.
Рядом с ним сидели две огромные кошки, размером с крупных кроликов.
Их желтые, умные глаза неотрывно смотрели вперед. На спинах у них были пятна, похожие на монетки.
Это были рыси.
У Хэ Юйшу когда-то была рысь… Но она пропала.
Она не спешила смотреть представление. Прижимая к себе кролика, Хэ Юйшу с интересом посмотрела на юношу-фаньху и лениво спросила:
— Откуда ты?
— Моя мать из Чанъаня, а отец приехал сюда из Туфаня, — ответил он.
Едва он закончил говорить, как у входа во двор появился Пэй Юньци, который два дня не был дома.
Увидев его, Хэ Юйшу вспомнила, как он вел себя с ней той ночью, и сердито посмотрела на него. Все ее веселье тут же улетучилось. Она встала и направилась в дом.
Юноша-фаньху вместе со всеми слугами поклонился господину Гогуну.
Он стоял во дворе, пока красивая госпожа и Шэнь Гогун снова не вышли.
Юноша украдкой поднял глаза. Шэнь Гогун вовсе не был похож на жестокого демона, как о нем говорили в народе. Напротив… на его губах играла улыбка, он выглядел спокойным и уверенным. Госпожа, опустив голову, пыталась вырвать свою руку из его хватки.
(Нет комментариев)
|
|
|
|