Он вошел, держа в руках охапку пожелтевшей травы. На голове у него была деревянная шпилька, а одеяние было явно великовато. Он смотрел прямо на Пэй Юньци, не замечая, куда идет, и, споткнувшись, чуть не упал, но мальчик-слуга вовремя подхватил его.
— Хозяин, осторожнее.
Похоже, такое случалось часто. Мужчина пробормотал что-то о неудобной одежде и, наклонившись, поправил ее. Из-под подола показались соломенные сандалии.
— Получил свою выгоду и теперь пришел сюда хвастаться… — пробормотал он, поправляя одежду, а затем поднял голову и увидел в комнате женщину.
Мужчина замер, затем перевел взгляд на Хэ Юйшу, стоявшую в нескольких шагах от него, и остолбенел.
Тут же его лицо изменилось.
— Ты мог бы предупредить, что приведешь госпожу. Мне теперь так неловко.
Хэ Юйшу не смогла сдержать смеха и прикрыла рот рукой.
Пэй Юньци с бесстрастным лицом ответил на его первое замечание.
— Ваше Высочество принц Сун прожил здесь три года и не заплатил ни монеты.
Сун Ван возмущенно посмотрел на него, словно надвигалась буря.
— Вот же хитрец! Я пять лет лечил тебя, сколько моих чудодейственных лекарств ты съел? А когда лечил простолюдинов, разве ты не знал, что мои услуги стоят дорого?!
Оказалось, что Пэй Юньци тоже умел язвить. Он слегка кивнул.
— Сейчас Ваше Высочество занят изготовлением лекарств и ничем мне не помогает. Поэтому, найдя свободное время, я решил привести свою жену, чтобы собрать арендную плату.
Сун Ван уселся на подушку для медитации на тахте неподалеку и махнул рукой.
— Я, кажется, ошибся в тебе. Денег нет. Проси у моего брата-императора. Если он не даст, можешь забрать мою жизнь.
Хэ Юйшу изо всех сил старалась не рассмеяться. Она прикусила нижнюю губу, оставляя на ней след от зубов, и опустила голову, но Пэй Юньци видел, как дрожат ее плечи.
Недавно этот принц Сун подарил ей на свадьбу нефритовый скипетр Юй Жуи — бесценный подарок. Но сегодня он вел себя как уличный хулиган.
Пэй Юньци спокойно махнул рукавом.
— Хорошо, не нужно денег. Тогда прошу Ваше Высочество осмотреть мою жену.
— Так господин Гогун все-таки пришел ко мне с просьбой, — усмехнулся Сун Ван, и его лицо тут же изменилось. — Дайте мне сто лянов, и я осмотрю вашу жену.
Хэ Юйшу посмотрела на Пэй Юньци. Почему он впутал ее в это?
Пэй Юньци, не отвечая, повернулся к ней и успокаивающе сказал:
— Не бойся, Шу'эр. Мы просто просим божественного лекаря проверить твой пульс Пинань май.
Хэ Юйшу посмотрела на Сун Вана. В прошлый раз она видела его издалека, а теперь, разглядывая его, заметила красную точку у него между бровей, что придавало ему особый шарм.
Сун Ван слегка надулся.
— Конечно. В долине мое прозвище «маленький божественный лекарь» появилось не на пустом месте.
Через полчаса мальчик проводил их до опушки леса.
Пэй Юньци нес в одной руке большой сверток с травами, а другой держал Хэ Юйшу. Они неспешно шли обратно.
Хэ Юйшу снова посмотрела на сверток, гадая, что за травы там лежат.
— Я чувствую себя хорошо, — сказала она. — Зачем принц Сун дал мне столько лекарств? Это же расточительство.
Она с детства не любила лекарства. Пэй Юньци ответил:
— Этот маленький пакетик для тебя. Не бойся.
— А зачем вам лекарства?
Хэ Юйшу с детства была слаба здоровьем, а повзрослев, у нее начались головокружения. Стоило ей разволноваться, как у нее темнело в глазах.
И эти неприятные симптомы чаще всего проявлялись весной и летом.
Конечно, Шэнь Гогун Пэй Юньци знал об этом.
В его глазах мелькнула насмешка.
— Разве нельзя принимать лекарства, если не болеешь?
Хэ Юйшу замерла, как испуганный соловей, обдумывая его слова.
Вдруг она рассмеялась, прикрыв рот руками.
— Пэй Юньци, вы, наверное, от лекарств с ума сошли. Лекарства нельзя принимать бездумно!
Пэй Юньци с улыбкой смотрел на нее, позволяя ей смеяться. Затем он обнял ее, не желая, чтобы кто-то видел ее такой.
Когда она снова подняла голову, ее руки лежали на его груди, а щеки пылали.
— Тогда позвольте мне дерзко спросить господина Гогуна, вы больны или нет?
Он улыбнулся и медленно ответил:
— Это тонизирующее лекарство, которое прописал мне принц Сун.
Вот как. Хэ Юйшу задумалась. Она не любила лекарства.
Раньше, в семье Хэ, вторая тетушка только радовалась, когда она отказывалась от лекарств.
И ей самой было легче.
А теперь ей снова придется пить горькие лекарства. Она не хотела этого.
— Пэй Юньци, пейте свои лекарства сами. Зачем меня в это впутывать?
Пэй Юньци держал в одной руке сверток с травами, а другой — руку Хэ Юйшу. Они неспешно шли обратно во двор.
На следующий день Хунъюй принесла Хэ Юйшу чашу с темным, как смоль, отваром. Ее лицо было печальным.
— Госпожа, господин Гогун велел мне проследить, чтобы вы выпили лекарство.
Хэ Юйшу почувствовала головокружение, еще не сделав ни глотка.
— Оно слишком горячее. Оставьте пока здесь, я выпью, когда остынет.
Тем временем в бамбуковой роще Сун Ван, выслушав мальчика, поднял подбородок с видом «я так и знал».
Затем он сердито бросил панцирь цикады в свою корзинку.
— Чем лучше к ним относишься, тем меньше они ценят божественного лекаря. Не просят плату за лечение и еще тратят мои драгоценные травы! Ненавижу их!
Вечером, вернувшись домой, Пэй Юньци спросил у служанки, выпила ли госпожа лекарство.
Хунъюй опустила голову, собираясь ответить, но Хэ Юйшу, вышедшая из комнаты, опередила ее, уверенно заявив:
— Выпила.
Он вопросительно посмотрел на нее. Хэ Юйшу отвела взгляд, уставившись на этажерку Бабао цзя в восточной части комнаты.
К счастью, он не стал задавать больше вопросов. Пэй Юньци вошел в комнату, улыбнулся и потрепал ее по голове.
— Умница, Шу'эр.
Затем он прошел в спальню, чтобы переодеться в домашнюю одежду, и, вернувшись, сел читать при свете свечи.
Хунъюй, держа за руку маленькую служанку, подошла к Хэ Юйшу.
— Госпожа, лекарство для господина Гогуна готово. Господин Гогун не любит, когда его отвлекают от чтения, но если лекарство остынет, оно потеряет свои свойства. Отнесите его господину, пожалуйста.
Чаша с лекарством уже не была горячей. Хунъюй, воспользовавшись тем, что госпожа отвлеклась, сунула ей чашу в руки.
Хэ Юйшу, неожиданно получив такое поручение, украдкой посмотрела на Пэй Юньци, надула губы и подошла к нему.
Она сделала несколько шагов. Горький запах лекарства ударил ей в нос. Она с кислой миной осторожно протянула ему чашу.
Она уже собиралась что-то сказать…
— Осторожнее, — Пэй Юньци взял ее за запястье и перехватил чашу. Он прикрыл ее собой и с улыбкой поблагодарил: — Спасибо, госпожа.
Хэ Юйшу нахмурилась.
— Хватит болтать, пейте скорее. Остынет — будет невкусно.
На дне чаши был коричневый осадок. Его лекарство отличалось от ее, но пахло еще горче.
Он выпил все до дна, даже не поморщившись.
Хэ Юйшу невольно залюбовалась им. Затем она с любопытством наклонилась к нему и спросила:
— Пэй Юньци, вам не горько?
(Нет комментариев)
|
|
|
|