Глава 11
Подняв голову на звук, она увидела мужскую фигуру в темной одежде, стоящую спиной к ней, со сложенными за спиной руками.
Хэ Хуайлу, старший сын дяди, единственный ребенок во второй семье, с детства воспитывался в Академии Тяньшань. Он учился у старого учителя и возвращался домой только на праздники.
Старший брат не был родным сыном второй тетушки и дяди. Он родился от наложницы дяди еще до того, как тот женился и привел жену в дом Хэ.
Возможно, по этой причине старший брат, которого все считали умным с детства, не пользовался любовью мачехи.
Солнечные лучи, проникавшие сквозь угол беседки, слепили глаза. Хэ Юйшу прищурилась. Ей показалось, или в этой фигуре действительно чувствовалось какое-то необъяснимое одиночество и тоска?
Когда ее отец был жив, второй дядя был беззаботным повесой. Он любил своего младшего брата и не хотел делить с ним наследство. Он собирался разделить имущество только после того, как второй дядя женится, у него появятся дети, и он остепенится.
Но отец не дожил до этого дня.
Второй дядя, помня о детях своего брата, взял их под свою опеку.
Поэтому Хэ Юйшу и ее брат продолжали называть Хэ Хуайлу «старшим братом».
Когда в Чанъань пришла весть о «гибели» ее брата, этот брат прислал ей письмо, в котором говорилось, что если у нее возникнут трудности, она всегда может обратиться к нему за помощью.
Тогда это письмо стало для нее лучиком света во тьме. Хэ Юйшу тут же написала ему ответ, умоляя его найти ее брата, ведь он наверняка жив.
Но каким-то образом об этом письме узнала вторая тетушка.
Когда пришел ответ от старшего брата, вторая тетушка, несмотря на свою болезнь, лично принесла письмо Хэ Юйшу.
Она даже не скрывала, что прочитала его, и, насмехаясь над Хэ Юйшу, ушла.
Хэ Юйшу не обратила на это внимания. Со слезами на глазах она умоляла отдать ей письмо, затем побежала в свою комнату, закрыла дверь и прижалась спиной к стене, ее руки дрожали.
Всего две строчки, но они были как ушат холодной воды, заставивший ее потерять дар речи.
Аккуратные иероглифы, каждый штрих которых разбивал ее последние надежды.
— Сестра Юйшу, прими мои соболезнования. Прошлое осталось в прошлом, позаботься о настоящем.
— Сестра Юйшу, если тебе не нравится дома, ты всегда можешь приехать в Цинчжоу к Хуайлу.
Она долго плакала, запершись в комнате. Когда наступили сумерки, Хэ Юйшу, опираясь на дверной косяк, поднялась.
Ноги ее подкосились, она упала, тихо вскрикнув. Письмо в ее руке было смято.
— Пойдемте, — сказала Хэ Юйшу, отводя взгляд. Ее голос был спокойным.
Шесть лет назад ее старший брат стал вдовцом. Два года назад он снова женился.
У него родились сын и дочь. Хэ Юйшу случайно услышала от слуг, что они с женой очень любят друг друга.
Она опустила ресницы, скрывая свои мысли.
Как и сказала ей вторая тетушка, раз она вышла замуж, то должна думать о своей новой семье и не вмешиваться в дела семьи Хэ.
Ей нужно было скорее найти Пэй Юньци. Она хотела домой. Скорее домой.
Она больше не хотела сюда возвращаться, разве что когда вернется ее брат.
Она хотела сделать вид, что не заметила его, но он увидел ее первым и окликнул:
— Сестра Юйшу!
Она не ответила и ускорила шаг.
Он догнал ее и схватил за руку.
— Сестра Юйшу, почему ты убегаешь?
Хэ Юйшу вырвала руку и, настороженно отступив на пару шагов,
посмотрела на Хунъюй, которая тут же подошла к ней.
— Госпожа, вы в порядке?
Хэ Юйшу посмотрела на человека, преградившего ей путь. Ее губы изогнулись в улыбке, но глаза оставались холодными. Она решила притвориться глупой, как Пэй Юньци сегодня утром.
— Старший брат? Это ты? Ты вернулся?
Хэ Хуайлу хотел подойти ближе, но, увидев настороженный взгляд служанки рядом с ней, остановился.
Он опустил руки, чувствуя себя неловко, затем, подражая своему учителю, заложил одну руку за спину, а другую положил на живот. Прокашлявшись, он сказал:
— Твоя свадьба была такой внезапной, я не успел вернуться.
Хэ Юйшу слегка улыбнулась. Она держалась на расстоянии от него и, сделав реверанс, ответила:
— Спасибо за заботу, старший брат.
— Шу'эр, ты так выросла, стала еще красивее, — Хэ Хуайлу смотрел прямо на нее, стараясь не упустить ни единого изменения в ее выражении лица.
Хэ Юйшу молчала.
— В следующем месяце я вернусь в Чанъань, — продолжил он. — Если у тебя возникнут проблемы в семье Пэй или кто-то тебя обидит, возвращайся домой. Я всегда поддержу тебя.
Хэ Юйшу продолжала улыбаться, но ее лицо стало еще ярче и выразительнее.
Сейчас эти слова были пустыми и бесполезными, только смех вызывали.
Хэ Хуайлу замер, желая рассмотреть ее получше. Эта улыбка не достигала ее глаз, и почему-то ему стало не по себе.
Он отвел взгляд, прикрыв рот кулаком, и медленно произнес:
— Брат Янь…
— Старший брат, — перебила его Хэ Юйшу, отступая на полшага, — если у тебя нет других дел, я пойду.
Хэ Хуайлу, забыв о приличиях, сделал два шага вперед и, желая остановить ее, воскликнул:
— Шу'эр, неужели ты все эти три года винила меня?
Хэ Юйшу тут же перестала улыбаться и отослала Хунъюй.
— Но госпожа… — Хунъюй посмотрела на нее, затем на назойливого молодого господина из семьи Хэ, беспокоясь за свою госпожу.
— Все в порядке, — ответила Хэ Юйшу. — Я просто хочу поговорить со старшим братом.
В беседке воцарилась тишина, нарушаемая лишь стрекотом цикад в nearby кустах.
Не дожидаясь, пока Хэ Хуайлу заговорит, Хэ Юйшу опередила его:
— Старший брат, из твоих уст мой брат уже «мертв». Зачем ты снова говоришь о нем?
Она выделила слово «мертв», и в ее глазах появился холодок.
Она даже не стала называть его «братом».
— В таком случае, нам не о чем говорить. Больше не пиши мне. Я давно не читаю твои письма.
— Юйшу…
Она уже повернулась, чтобы уйти, но вдруг остановилась и, бросив на него взгляд, процедила сквозь зубы:
— Отвратительно.
Она пошла дальше, не глядя под ноги, и вдруг подвернула ногу. Резкая боль пронзила ее лодыжку, словно тысячи иголок.
— Юйшу! — она хотела схватиться за деревянную колонну, но упала в чьи-то крепкие объятия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|