Десятый год эры Юн'ань. В начале весны, когда снег только начал таять, весь Цзиннань был покрыт белым покрывалом, и холод пробирал до костей.
В городские ворота въехал стройный отряд воинов в чёрных доспехах. Возглавлял их юноша в ярких одеждах, восседавший на лихом коне, вид его был величественен.
Конь медленно ступал по дороге, и жители города расступались, освобождая путь.
Они с благоговением и благодарностью склоняли головы перед проходящим отрядом.
Если бы армия Му не сражалась день и ночь с Южным Вэй и не отвоевала десяток городов, мирная жизнь простых людей была бы невозможна.
Внезапно из толпы выскочила тёмная фигура и преградила ему путь. Чёрный конь испугался, встал на дыбы и громко заржал.
Юноша крепко натянул поводья и резко свернул в сторону. Копыта пронеслись в опасной близости от фигуры. Он с замиранием сердца посмотрел на неё. Это был человек в рваной холщовой одежде, лицо его было настолько грязным, что невозможно было разглядеть черты.
Нищий, прижимая к груди миску, смотрел на него круглыми глазами, дрожа от страха.
— Ты… — юноша хотел что-то сказать, но нищий вдруг упал на землю без сознания.
Юноша был поражён. Глядя на его одежду, он подумал: «Если я не помогу ему, он замёрзнет насмерть меньше чем через час».
— Ли Цзинь, посади его на коня.
— Слушаюсь, генерал.
Так Му Фуфэн впервые встретил Бай Сыци.
Бай Сыци пошевелила онемевшими пальцами и медленно открыла глаза. Она увидела расписной потолок с цветными стеклянными вставками и тёмно-красные балки. Такой стиль крыши, сочетающий в себе черты центральных и пограничных районов, был характерен для Цзиннаня.
Она обнимала грелку, укрытая толстым тёплым одеялом.
— Ах… — она попыталась приподняться.
— Ты очнулась? Вставай, выпей горячего супа, — в комнате кто-то был. Она увидела высокого статного мужчину с решительным взглядом. Он держал в руках фарфоровую чашу и с мягкой улыбкой смотрел на неё.
Она облизнула пересохшие губы и слабо кивнула.
Му Фуфэн смотрел на её чистое, красивое лицо с тонкими, как ивовые листья, бровями, блестящими миндалевидными глазами и слегка приоткрытыми губами, сквозь которые виднелся розовый кончик языка. Она напоминала ему маленького котёнка, только что проснувшегося.
Она взяла у него чашу и начала жадно пить. — Пей помедленнее, а то обожжёшься, — тихо сказал он.
Но она уже ничего не слышала. Тёплая жидкость согревала её изнутри. Она слегка вздрогнула и улыбнулась от удовольствия.
— Сейчас, когда война только закончилась, еды не хватает, поэтому я могу предложить тебе только овощной суп, — сказал Му Фуфэн, поглаживая её по голове.
Она покачала головой и хрипло ответила: — Вкусно.
Му Фуфэн улыбнулся, вспомнив, как, вернувшись в резиденцию, он велел Му Вэню принести таз с водой, чтобы умыть её. Вскоре он услышал крик Му Вэня: — Генерал, это девушка!
Он был удивлён. Он думал, что подобрал мальчика, который мог бы стать его слугой, если бы ему некуда было идти. Он и представить себе не мог, что это девочка.
— Почему ты вдруг выбежала перед моим отрядом? — спросил он.
— Я несколько дней ничего не ела. Я хотела попросить объедков в ресторане, но меня выгнали. Они погнались за мной с палками, и я в панике выбежала на дорогу.
— Вот как, — сказал он. — Не волнуйся, если тебе некуда идти, оставайся со мной. Ты больше не будешь голодать, — заверил он, похлопав себя по груди.
— Спасибо, молодой генерал.
«Волей Небес, повелением Императора. Генерал Чжэньнань Му Фуфэн, отправившись в поход на Южный Вэй, отвоевал десяток городов и спас народ от страданий. За эти неоценимые заслуги генерал Чжэньнань Му Фуфэн награждается титулом Великого генерала Унин и резиденцией в западной части города. Да будет так!»
— Ци'эр, смотри! Император пожаловал мне титул генерала Унин! — он вошёл в комнату, размахивая жёлтым императорским указом, и с гордостью улыбнулся.
Бай Сыци, которая вытирала пыль с книжных полок в кабинете, улыбнулась в ответ: — Поздравляю, генерал.
— Как ты меня поздравишь?
Она подумала и спросила: — Что вы хотите, генерал?
— Пойдём со мной любоваться цветами в горах, — он взял её за руку и повёл за собой.
На склонах гор цвели персиковые деревья. Он провёл её сквозь цветущее море на вершину горы и сказал: — Сыци, когда в царстве Ци Чу больше не будет войн, и народ будет жить в мире и достатке, я построю здесь для нас маленькую хижину. Мы будем любоваться цветами, возделывать землю… Тебе нравится эта идея?
— У вас такие интересные увлечения, генерал, — усмехнулась она.
— С тобой мне всё интересно.
— Хорошо, я согласна, — «Надеюсь, этот день скоро наступит», — подумала она.
…
Пятнадцатое августа было днём рождения Бай Сыци. Эту дату выбрал для неё Му Фуфэн.
Она рассказывала ему, что была сиротой и с самого детства жила на улице. Её подобрал старый нищий, и они вместе боролись за выживание.
В год, когда она встретила его, в Цзиннане стояли сильные морозы. Старый нищий замёрз насмерть на улице, а ей посчастливилось выжить и дождаться его.
Му Фуфэн обнял её и сказал: — С сегодняшнего дня твой день рождения будет пятнадцатого августа, потому что Праздник середины осени — это праздник воссоединения семьи. Я, Му Фуфэн, клянусь, что Ци'эр больше никогда не будет одинока и бездомна. Я сделаю тебя счастливой.
Она верила его клятвам и наивно думала, что так будет всегда.
Она хотела забыть о своём прошлом и своей миссии и остаться с ним навсегда, но жизнь распорядилась иначе.
За день до её дня рождения к ней пришёл незваный гость.
— Сыци, почему ты до сих пор не выполнила задание, которое дал тебе глава павильона? — холодный голос, словно острый нож, вонзился в сердце Бай Сыци, разрушая её прекрасные мечты и обнажая уродливые шрамы.
Да, рядом с Му Фуфэном было так тепло и уютно, что она забыла, кто она на самом деле.
Она — убийца из Тринадцатого павильона. Её цель — отравить Му Фуфэна.
— Жухуа, я… я не могу, — она опустила голову.
— Не можешь? — Чэнь Жухуа посмотрела на неё как на чудовище и усмехнулась: — Не говори мне, что ты влюбилась в Му Фуфэна.
Бай Сыци молчала. Как можно было не любить такого тёплого и доброго человека?
Раздался холодный смех, словно насмехающийся над ней.
Затем послышался звук пощёчины.
Бай Сыци повернула голову и вытерла кровь с уголка губ.
Рука Чэнь Жухуа слегка дрожала. Она сделала глубокий вдох, пытаясь успокоиться, и тихо сказала: — Бай Сыци, не забывай, что случилось с Юйцинь.
Сяо Юйцинь, убийца из Тринадцатого павильона, любимица главы павильона.
Она влюбилась в обычного учёного и даже хотела сбежать с ним от Тринадцатого павильона.
— Мы обе были там в тот день. Глава павильона отправил тридцать шесть духов смерти на гору Наньшань. Сяо Юйцинь получила тридцать шесть ножевых ранений, каждое из которых рвало её плоть. Кровь текла рекой… — сказала Чэнь Жухуа со слезами на глазах.
Бай Сыци всхлипнула. Тот день навсегда остался в её памяти.
Тридцать шесть духов смерти, словно демоны из преисподней, рыскали по горе Наньшань. Она так надеялась, что Сяо Юйцинь удастся сбежать, но, добравшись до вершины, она увидела её, одетую в белое платье. На продуваемом всеми ветрами обрыве она стояла с мечом в руке перед хрупким учёным и смотрела на них.
— Юйцинь, одумайся, — сказала Бай Сыци.
— Нет, вы не понимаете. Я больше не хочу жить этой холодной, мрачной жизнью, — она лучезарно улыбнулась.
— Ты с ума сошла? Глава павильона тебя не пощадит, — сказала Чэнь Жухуа, закусив губу.
— Я хочу бороться за свою свободу. Я хочу избавиться от клейма Тринадцатого павильона. Глава павильона оказал мне большую услугу, и я не знаю, как её отплатить, но я больше не хочу быть убийцей. Сыци, Жухуа, если бы вы встретили свою любовь, вы бы меня поняли.
— Ты действительно сошла с ума! — покачала головой Бай Сыци.
— Юйцинь, как ты смеешь?! — раздался ледяной голос. Хотя тон был спокойным, все присутствующие почувствовали, как по спине пробежал холодок. — Глава павильона! — все упали на колени.
Под деревом стояла тёмная фигура в серебряной маске, скрывающей лицо, выражение которого было холодным и безразличным.
— Я даю тебе последний шанс. Убей мужчину, который стоит за тобой! И я забуду о твоём проступке. Ты снова станешь лучшей убийцей Тринадцатого павильона.
Сяо Юйцинь покачала головой: — Благодарю за вашу милость, глава павильона, но моё решение твёрдо. Если я не смогу улететь далеко с Чжунланом, я лучше умру.
— В таком случае, не вини меня в жестокости, — он слегка улыбнулся и махнул рукой. Позади него, словно призраки, появились тёмные фигуры.
Даже самый искусный воин не смог бы противостоять тридцати шести духам смерти.
Перед смертью на губах Сяо Юйцинь играла улыбка облегчения.
— Пощадите, пощадите меня! — учёный упал на колени и закричал: — Это она преследовала меня, я ни в чём не виноват!
— Ха-ха-ха… Юйцинь, вот он, твой возлюбленный, по которому ты так сохла? Глупая… Ха-ха-ха… — глава павильона рассмеялся и холодно произнёс: — Исполнить казнь «тысяча порезов».
Раздались отчаянные крики учёного.
Сяо Юйцинь говорила, что, встретив свою любовь, они поступят так же.
Теперь, когда она встретила свою любовь, Бай Сыци поняла, что чувствовала Сяо Юйцинь.
— Сыци, не повторяй ошибку Юйцинь. Ты должна понимать, что твоя участь будет ещё хуже. Ты влюбилась в того, кого глава павильона хочет убить!
— Жухуа, хватит, — сказала Бай Сыци, опустив глаза.
— Если ты не можешь этого сделать, я помогу тебе! — сказала Чэнь Жухуа.
— Нет! Если ты тронешь его, я буду защищать его до последнего вздоха! — Бай Сыци подняла глаза, полные решимости.
Чэнь Жухуа замолчала, а затем усмехнулась: — Смешно. Вы, глупцы, живёте в мире грёз… — она взмыла в воздух и исчезла в ночи.
«Тринадцатый павильон меня не пощадит», — с горечью подумала Бай Сыци. Сначала она просто хотела проникнуть в резиденцию генерала в качестве служанки, но Му Фуфэн был слишком добр к ней.
— Это хорошо, — сказал глава павильона. — Если он в тебя влюбится, он не будет тебя подозревать. Пока оставайся в резиденции генерала и жди моих приказов.
Когда-то она смеялась над глупостью Юйцинь, а теперь сама оказалась в такой же ситуации.
Иногда она задумывалась, почему Му Фуфэн влюбился в неё. Такой хороший человек заслуживал достойную женщину, а не такую, как она, живущую во тьме.
Му Фуфэн стоял у ворот двора с небесным фонариком в руках, не в силах прийти в себя.
Он слышал весь их разговор. Оказывается, она была убийцей из Тринадцатого павильона. Оказывается, он спас её не случайно. У неё была цель, и эта цель… убить его.
Ночной ветер пробирал его до костей. Он, пошатываясь, ушёл прочь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|