Не то... или всё же?

— Господин, ах! — Сяоюй вскрикнул от боли, когда Ду Ци толкнул его в комнату, и он ударился о край стола.

Ду Ци задвинул засов и, не обращая внимания на Сяоюй, упал на кровать и заснул.

Сяоюй, потирая поясницу, подошёл к Ду Ци: — Господин, — тихо спросил он. Ду Ци не отвечал.

Сяоюй, почувствовав себя лишним, подошёл к столу и улёгся на него.

Услышав, что Сяоюй затих, Ду Ци поднялся.

— Больно? — Ду Ци наклонился, коснулся места, где ударился Сяоюй, и тихо спросил.

Ду Ци слышал крик Сяоюй, но был слишком зол из-за того, что кто-то приближался к Сяоюй, а Сяоюй, казалось, был равнодушен.

Сяоюй накрыл руку Ду Ци своей: — Не больно, — Сяоюй был тронут его заботой. С твоей заботой никакая боль не страшна.

Сяоюй обнял Ду Ци и прошептал: — Господин. Сяоюй всегда будет только вашим. — От прошлого до настоящего, от Небес до мира смертных, сердце Сяоюй неизменно.

Ду Ци обнял Сяоюй.

В комнате воцарилась тишина, наполненная нежностью.

— Господин, — Сяосы снова пришёл с новостями, желая угодить: — Господин Сыма просит вас зайти в Башню Ароматной Луны, говорит, хочет поблагодарить вас за сегодняшнее послеобеденное время.

Ду Ци задумался, не лучше ли воспользоваться этим случаем, чтобы отделаться от этого Сыма, чтобы не было бесконечных проблем с его ухаживаниями. Он согласился: — Понял, сейчас приду.

Сыма Сян ждал прихода Ду Ци у открытых ворот.

Ду Ци без колебаний вошёл в Башню Ароматной Луны, где царили песни и танцы.

Сяосы же, наслаждаясь видом прелестных женщин, ждал у входа, радуясь, что наконец-то может следовать за господином и наслаждаться жизнью.

— Господин Ду, прошу садиться, — Сыма Сян провёл Ду Ци к столу.

Сыма Сян налил чашу чистого вина и протянул Ду Ци, предлагая тост: — Господин Ду, прошу.

Ду Ци, видя такую щедрость Сыма Сяна, выпил всё залпом.

Вино было лёгким, как вода. Ду Ци тихо рассмеялся, не заметив коварной улыбки Сыма Сяна.

Сыма Сян лишь наливал чашу за чашей, говоря о процветании династии, благополучии народа и мире под небесами.

Ду Ци почувствовал, как вино становится всё более опьяняющим.

— Господин Ду, господин Ду, — Сыма Сян звал его всё тише и тише.

Ду Ци затуманенными глазами посмотрел и вдруг рухнул без чувств.

Сыма Сян хлопнул в ладоши, и вереница Иньин Яньян вошла.

Сыма Сян наказал: — Хорошо позаботьтесь об этом господине.

Иньин Яньян хором ответили: — Слушаемся. — Сыма Сян бросил пачку серебряных банкнот и ушёл.

— Брат, — Сыма Ци ждал Сыма Сяна в гостинице.

— Как всё прошло? — Сыма Сян сразу перешёл к делу.

Сыма Ци ответил улыбкой, и Сыма Сян тоже улыбнулся в ответ.

— Скрип, — Сыма Сян толкнул дверь комнаты Сяоюй.

— Ему подмешали Благовоние Забвения, сегодня ночью он не проснётся, и будет ещё хуже. Хе-хе, — Сыма Ци прикрыл насмешку.

Сыма Сян подошёл к Сяоюй.

Чисто чёрные волосы водопадом рассыпались по кровати.

Сыма Сян поднял прядь, понюхал и коварно улыбнулся: — Как пахнет!

— Брат, красота так и просится на стол. Если ты не ешь, я съем, — Сыма Ци поспешно снял свою одежду.

Сыма Сян тихо рассмеялся и потянулся к поясу Сяоюй.

— Господин, мы пришли прислуживать вам, — группа обольстительных женщин, очаровывая, втолкнула Ду Ци в отдельную комнату.

Десятки рук ловко расстегнули одежду Ду Ци.

Почувствовав чужие прикосновения, Ду Ци оттолкнул их и воскликнул: — Кто вы? Кто велел вам прислуживать? Рыба!

С этими словами Ду Ци направился к выходу.

Но обольстительные женщины тоже были не промах, каких только клиентов они не видели.

— Я и есть Рыба, твоя хорошая Рыбка, — сказала одна из обольстительных женщин, подступив к Ду Ци и обняв его.

Ду Ци, услышав "Рыба", притянул её к себе, зовя: — Рыба!

— Эй, — ответила обольстительная женщина и взяла руку Ду Ци, чтобы положить её на себя.

Почувствовав другое прикосновение, Ду Ци резко оттолкнул её и сердито воскликнул: — У Рыбы нет столько мяса! У неё всё плоское!

Обольстительные женщины подняли упавшую и снова окружили Ду Ци: — Тогда потрогай меня, у меня маленькое...

Ду Ци трогал одну за другой, но ни у кого не было плоской груди, как у Рыбы. Он отталкивал их одну за другой, крича, что ему нужна только Рыба.

Обольстительные женщины, полные и стройные, перешёптывались, что этому господину, похоже, не нравятся женские большие груди, а нравятся мужские плоские. Они привели стоявшего у двери молодого человека, сорвали с него одежду и подтолкнули к Ду Ци.

Ду Ци потрогал его, почувствовал, что он плоский, и обнял, крича: — Рыба!

Обольстительные женщины, смеясь, воскликнули: — Оказывается, ему нравятся "кролики"! Но что делать, у нас тут только женщины!

— Да, да!

— Такой красивый, цок-цок, жаль!

Ду Ци снова почувствовал, что тот, кого он обнимает, не Сяоюй, и оттолкнул его. В полубессознательном состоянии, спотыкаясь, он кричал: — Рыба — женщина, моя женщина! Когда я получу учёную степень, я женюсь на ней!

— Ха-ха-ха!

Клятва Ду Ци рассмешила всех обольстительных женщин.

— Послушайте, послушайте, он собирается жениться на мужчине!

— Какая диковинка!

— Интересно, как этот мужчина даст тебе потомство?

— Ха-ха-ха! Да, да!

От их болтовни голова Ду Ци болела всё сильнее.

Ду Ци в ужасе отдёрнул руку и пробормотал: — Рыба... женщина... женщина. — Как она могла быть не женщиной?

Ду Ци ударился о колонну и рухнул, всё ещё утверждая: — Она женщина, я женюсь на ней!

— Похоже, этот господин даже не различает мужчин и женщин!

— Да, да! То, что есть у вас, нет у нас; то, что есть у нас, нет у вас. Хе-хе. Не верите, господин, потрогайте ещё раз!

Ду Ци, словно коснувшись чего-то ужасного, тут же отдёрнул руку и в ужасе отрицал: — Нет, нет!

Но в голове постоянно звучал голос: — Именно так! Именно так! — Ду Ци поднялся, распахнул дверь, выбежал из Башни Ароматной Луны и бросился в пронизывающий холод ночи.

— Нет, нет! — Ду Ци упал на колени и изо всех сил тряс головой, пытаясь избавиться от странных голосов в голове.

— Господин, господин! — Голос Сяоюй донёсся до его сердца с холодным ветром.

Ду Ци поднял глаза, но в тумане не мог разглядеть пришедшего.

Ду Ци открыл глаза и услышал заботливый голос Сяоюй: — Господин, вы проснулись. — Он увидел Сяоюй, сидящего рядом.

Ду Ци хотел спросить, но не осмелился коснуться этой темы, лишь кивнул.

Сяоюй взволнованно спросил: — Господин, голова всё ещё болит? Всю ночь вы кричали, что болит голова. — С болью в сердце Сяоюй протянул руку, чтобы коснуться лба Ду Ци, но Ду Ци отвернулся.

Голос Ду Ци был холодным: — Не болит. Хочу ещё поспать.

— Тогда спите, — Сяоюй встал с кровати и вышел из комнаты. Ду Ци не обратил на это внимания.

— Сяосы, что с господином? — Сяоюй допрашивал дрожащего Сяосы.

— Я... я не знаю. Вчера вечером я сопровождал господина на встречу с господином Сыма. Господин... просто... просто выбежал. Наверное, перепил, — Сяосы дрожал, боясь, что случится то, чего он опасался.

— Где это было? — настаивал Сяоюй.

Сяосы плюхнулся на колени, моля о пощаде: — Сестра Рыба, это моя вина, не ругайте меня!

Сяоюй помог Сяосы подняться, успокаивая: — Не ругаю, не ругаю. Я просто хочу знать, куда вчера ходил господин, с кем встречался, чтобы понять, что его так напугало.

Сяосы дрожащим голосом ответил: — В... в Башне Ароматной Луны. Это... это место, куда обычно ходят молодые господа.

Сяоюй, видя робость Сяосы, подумал, что Ду Ци, наверное, запретил ему говорить, и остановился: — Тогда посмотри, готов ли отвар для господина?

Сяосы бросился бежать.

Сяоюй посмотрел на дверь комнаты, затем вышел в коридор.

— Хозяин, скажите, пожалуйста, где находится Башня Ароматной Луны? — Сяоюй подошёл к стойке. Как только он произнёс эти слова, он привлёк внимание всего зала.

Хозяин, оценивающе глядя на Сяоюй, сказал: — Девушка хочет пойти в Башню Ароматной Луны? Это не место для девушек.

Сказав это, он снова уткнулся в счета.

Сяоюй нахмурился, думая: "Куда это я не могу пойти? Я пойду именно туда".

Не спрашивая больше хозяина, Сяоюй вышел из гостиницы.

Спрашивая прохожих, Сяоюй наконец нашёл место, о котором спрашивал, и на которое все смотрели с таким странным выражением.

Шёлк развевался, голоса, как у иволг, звучали нежно.

Сяоюй вошёл в Башню Ароматной Луны.

— Эта девушка хочет продать себя? — Оценивая Сяоюй, Мадам подумала, что это хороший товар.

— Продать себя? — Сяоюй посмотрел на двухэтажное здание с открытым центром.

У перил сидели разные обольстительные женщины.

— Да. Все наши девушки добровольно продали себя, чтобы попасть сюда, — Мадам махнула шёлковым платком, и обольстительные женщины ответили обольстительными улыбками.

Чем больше Сяоюй смотрел, тем меньше понимал: — Продать себя... зачем?

Мадам, смеясь, ответила: — Зачем же ещё? Просто сопровождать господ, прислуживать господам, угождать господам.

Сяоюй наконец понял. Башня Ароматной Луны — это то самое место, о котором говорят в легендах.

Это означало, что Ду Ци увидел, как выглядят настоящие женщины, и его обман раскрылся.

Волна горечи захлестнула его сердце, и Сяоюй выбежал из Башни Ароматной Луны.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение