— Как мой господин?
— Сердечный удар, ничего страшного, через несколько дней поправится.
В полубессознательном состоянии Ду Ци слышал, как люди в комнате разговаривают, и слышал, как кто-то очень-очень далеко зовёт: — Господин, господин.
Но этот голос становился всё тише и тише, пока наконец не исчез.
Наступила ночь.
Ду Ци проснулся.
— Господин, это отвар, — слуга подал отвар.
Ду Ци заговорил: — Как Сяоюй мог уйти без причины?
Слуга ответил: — Не знаю.
— Не знаешь?! Для чего я вас держу?! — сердито воскликнул Ду Ци, одним движением опрокинув отвар, который расплескался по полу.
Слуга упал на колени: — Я правда не знаю.
Глядя на дрожащего слугу, Ду Ци увидел собственную слабость: — Уходи.
Этой ночью Ду Ци не сомкнул глаз, размышляя: Сяоюй никогда не причинял ему вреда, или просто ещё не пришло время?
Сяоюй действительно любил его, или просто льстил и угождал?
Кто такой Сяоюй на самом деле?
Сколько секретов он скрывал?
Ду Ци хотел знать, но Сяоюй уже обратился в прах, и проверить было невозможно.
Слёзы на зелёном халате не могли заглушить боль в сердце.
— Отпуск, отпуск, опять отпуск!
Он вообще собирается быть чиновником?! — гневался Министр чинов Чэнь Лин.
Ду Ци уже больше десяти дней лежал в постели больного, лекарства не помогали, и ему не становилось лучше.
— Действительно, получил немного императорской милости и сел на шею, — Чэнь Лин хлопнул по документам в руке.
Люди из Министерства чинов не смели говорить.
Только Сыма Ци тайно радовался, убив двух зайцев одним выстрелом, и думал, не стоит ли подлить масла в огонь, чтобы он скорее умер и переродился.
— Брат Ду, — неспешно подошёл Сыма Ци. Ду Ци был в унынии.
Увидев бледное и исхудавшее лицо Ду Ци, Сыма Ци был особенно рад.
Глядя сверху вниз на этого с каждым днём всё более исхудавшего бывшего коллегу, Сыма Ци не терпелось проводить его в последний путь.
Сыма Ци позвал: — Брат Ду.
Ду Ци не ответил, его пустые глаза не фокусировались.
— Хе-хе.
Если ты не отвечаешь, ничего страшного.
Но есть кое-что, что я думаю, стоит тебе рассказать, чтобы наша встреча не была напрасной, — Сыма Ци сел в кресло, неторопливо рассказывая: — Тот демон, нет, это твой Сяоюй.
Когда-то он был несравненной красавицей.
Цок-цок.
От него просто глаза разгорались.
Ду Ци начал внимательно слушать рассказ Сыма Ци.
— Тогда я и мой брат, то есть Сыма Сян, оба положили на него глаз.
К сожалению, ты так крепко его оберегал, что мы никак не могли с тобой сблизиться.
Но мой брат похвастался мне, что обязательно попробует его до твоих экзаменов.
Так уж совпало, что он, переодевшись женщиной в мужчину, вышел с тобой и шаг за шагом попал в ловушку моего брата, — медленно рассказывал Сыма Ци.
— Ты! — Ду Ци становился всё более разгневанным, тяжело выдохнул, пытаясь встать, но чувствовал слабость во всём теле.
— Перебивать других нехорошо.
Брат Ду, разве ты не знаешь?
Хе-хе, — Сыма Ци презрительно продолжил: — Ты не знал, что пока ты шёл на встречу с моим братом, твой Сяоюй как раз получил дозу моего Благовония Забвения.
К сожалению, он оказался демоном.
Сыма Ци хлопнул ладонью по чайному столику: — Той ночью не только не удалось приблизиться к его телу, но он ещё и ранил нас своей демонической аурой, из-за чего мой брат пролежал в постели полмесяца.
Я хотел воспользоваться твоим отсутствием на экзамене, чтобы предпринять что-то ещё.
К счастью, пришёл даос и дал совет.
Мы с братом не попали в его ловушку.
Мы договорились с даосом заманить его в даосский храм и там поймать, но... — Сыма Ци в гневе хлопнул по столу: — ...этот демон убежал, и ещё напугал моего брата до потери рассудка.
Он долго не мог выздороветь.
Сыма Ци бросился к кровати Ду Ци и схватил его за шею.
Но Ду Ци рассмеялся: — Так вот почему ты сблизился со мной.
И устроил мою командировку, чтобы выманить его из дома.
— Верно, это я расставил ловушку, чтобы его болезнь обострилась, чтобы ты уехал по делам, и чтобы ты смог вернуться раньше.
Сыма Ци резко оттолкнул Ду Ци и снова встал: — Не ожидал, что он мужского пола.
Брат Ду, какое тебе счастье!
Такой очаровательный демон достался тебе целиком.
Жаль, жаль.
Сыма Ци подошёл ближе к Ду Ци, посмотрел в его сфокусированные глаза и презрительно сказал: — Ду Ци, Ду Ци, если бы не ты, я бы не смог ранить его, сильно повредив его изначальный дух, и уж тем более не смог бы привязать его к эшафоту, чтобы он был оплёван тысячами и сожжён заживо.
Я должен искренне поблагодарить тебя за помощь в успешной мести.
Ха-ха-ха.
Без твоего содействия я бы никогда не смог так легко убить его.
Нет.
Сыма Ци отошёл от Ду Ци, произнося слово за словом: — Это ты убил его.
Ха-ха-ха...
Сыма Ци махнул рукавом и ушёл. Ду Ци начал непрерывно рвать кровью.
Ду Ци тяжело упал на кровать, чувствуя горечь от того, что с самого начала и до конца был пешкой в чужих расчётах, став орудием убийства Сяоюй.
В душе Ду Ци проклинал себя, называя палачом, который своей холодностью и безразличием убил того, кто был к нему самым искренним.
— Плюх, плюх, — Ду Ци непрерывно рвал кровью.
Ду Ци, полный бесконечного раскаяния перед Сяоюй, скоропостижно скончался.
— Это не то место, куда тебе следует приходить.
— Тогда куда мне следует приходить? — спросил Мяо Лань в ответ, и Красный Демон замолчал.
Мяо Лань сам нашёл место и сел.
— Эти восемьсот лет прошли хорошо, — на приветствие Мяо Ланя Красный Демон уклонился от ответа.
Мяо Лань горько усмехнулся: — Конечно, нехорошо.
С тех пор как она ушла, всё стало всё более безвкусным.
Мяо Лань достал из рукава орхидею, она всё ещё была свежей и зелёной, хотя засохла уже восемьсот лет назад.
Красный Демон поставил винный кувшин: — Без нужды не приходят. Если есть дело, говори скорее.
Здесь сильная демоническая энергия, нехорошо, если она осквернит твою бессмертную энергию.
— Если бы я должен был оскверниться, это произошло бы восемьсот лет назад, — Мяо Лань убрал орхидею: — Ты не хочешь отомстить за неё?
Красный Демон снова схватил винный кувшин и жадно отпил. Изысканное вино облило его.
— Я хочу, — серьёзно и строго сказал Мяо Лань.
Красный Демон покачал винным кувшином: — У тебя есть какой-то способ?
Мяо Лань достал рыбью жемчужину и передал её Красному Демону.
Красный Демон взял её. Она казалась ледяной и пронизывающей до костей, но была тёплой и согревающей сердце.
Красный Демон нахмурился: — Это?
— Ты тоже это видишь, — Мяо Лань взял винный кувшин Красного Демона, отпил немного и вытер жидкость рукавом.
Красный Демон спрятал рыбью жемчужину и прямо спросил: — Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Мяо Лань ответил: — Создать нового.
Благодаря изначальному духу Императора Цзывэя, изначальный дух Сяоюй не был полностью уничтожен истинным огнём.
Красный Демон продолжил спрашивать: — А потом?
Мяо Лань без выражения ответил: — Убить Нефритового Императора.
Красный Демон хлопнул в ладоши, восхищаясь: — Хорошо, хорошо, хорошо!
Мяо Лань уверенно посмотрел на Красного Демона: — Независимо от того, сможет ли он убить Нефритового Императора, Небеса разгневаются.
Когда будут расследовать, выяснится, что это частица изначального духа Императора Цзывэя, которая просочилась, и ему не избежать ответственности.
— И это всё? — Красный Демон не верил, что Мяо Лань успокоится, не заставив Императора Цзывэя рассеяться душой и духом и не покрыв его позором на века.
Как и ожидалось, Мяо Лань тайно радовался: — Император Цзывэй, потерявший поддержку Небес, станет врагом всех трёх миров.
Кто не захочет убить его, чтобы отомстить за близких, чтобы утвердить свою власть?
Красный Демон посмотрел на Мяо Ланя: — Пожинать плоды чужих трудов? Это не в твоём стиле.
Разве Мяо Лань согласится не убивать Императора Цзывэя собственноручно?
Мяо Лань не ответил, лишь улыбнулся и снова жадно выпил крепкого вина.
Боль, которую я испытал тогда, я верну тебе в десятитысячекратном размере.
Это была единственная мысль Мяо Ланя, позволявшая ему жить жалким существованием.
— Нефритовый Император, — Тайбай Цзиньсин сложил руки в поклоне, ожидая знака, но Нефритовый Император долго не мог заговорить.
— Эх, — Судьба неминуема.
Я думал, что, воспользовавшись предлогом и отправив его в нижний мир, он сможет избежать испытания, и миру смертных не придётся страдать от великого бедствия.
Не ожидал, что это только способствовало испытанию.
— вздохнул Нефритовый Император.
Тайбай утешил: — Судьба неминуема, Нефритовый Император.
После минутного молчания Нефритовый Император заговорил: — Как долго ему потребуется, чтобы очнуться?
Тайбай, поглаживая бороду, ответил: — Пятьсот лет спокойного лежания, только тогда он сможет забыть о мире смертных и очиститься от скверны.
— Приказываю: Император Цзывэй не завершил испытание, заключить его на пятьсот лет.
Никому не позволять нарушать запрет.
— Тщательно обдумав, Нефритовый Император отдал приказ.
— Слушаюсь, — Тайбай Цзиньсин принял приказ и удалился.
Нефритовый Император пробормотал: — Цзывэй, Цзывэй.
Это испытание ты должен пройти сам.
Я могу лишь обеспечить тебе пятьсот лет покоя.
— Император Цзывэй вернулся на своё место.
— Что?
Разве ещё не назначенное время?
— Как я могу знать то, чего не знают даже Высшие бессмертные?
Впрочем, Нефритовый Император снова разгневался.
И приказал Императору Цзывэю не выходить из дома пятьсот лет.
— Что?!
Пятьсот лет!
Это намного больше, чем жизнь человека в мире смертных.
— Да, да.
Снова несколько сотен лет не увидим Императора Цзывэя.
— Это всё из-за твоей жажды красоты.
— Вы смеете говорить, что вы не жаждете, не стремитесь?
— Ты жаждешь больше.
— Ты!
Там, где есть феи, всегда есть место для перешёптываний и бесконечных сплетен.
— Император Цзывэй наказан пятьюстами годами заключения?
Вернувшись на Небеса, Мяо Лань услышал, как все бессмертные обсуждают дело Императора Цзывэя, и не мог не удивиться.
— Да, — ответил Цзин Юань, его новый верный подчинённый.
— Хе-хе, — Мяо Лань отпустил Цзин Юаня: — О чём только думает этот Нефритовый Император?
Пятьсот лет — и твой изначальный дух восстановится?
Хм.
Это слишком просто.
Задумавшись, Мяо Лань снова улыбнулся: — Ну и хорошо.
Пятьсот лет, и он должен принять форму.
Как я жду, как ты встретишь его через пятьсот лет.
Хе-хе.
Император Цзывэй спал во Дворце Цзывэй, его разум был совершенно ясен.
Лишь иногда издалека доносился слабый шёпот: — Господин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|