Создать нового

— Как мой господин?

— Сердечный удар, ничего страшного, через несколько дней поправится.

В полубессознательном состоянии Ду Ци слышал, как люди в комнате разговаривают, и слышал, как кто-то очень-очень далеко зовёт: — Господин, господин.

Но этот голос становился всё тише и тише, пока наконец не исчез.

Наступила ночь.

Ду Ци проснулся.

— Господин, это отвар, — слуга подал отвар.

Ду Ци заговорил: — Как Сяоюй мог уйти без причины?

Слуга ответил: — Не знаю.

— Не знаешь?! Для чего я вас держу?! — сердито воскликнул Ду Ци, одним движением опрокинув отвар, который расплескался по полу.

Слуга упал на колени: — Я правда не знаю.

Глядя на дрожащего слугу, Ду Ци увидел собственную слабость: — Уходи.

Этой ночью Ду Ци не сомкнул глаз, размышляя: Сяоюй никогда не причинял ему вреда, или просто ещё не пришло время?

Сяоюй действительно любил его, или просто льстил и угождал?

Кто такой Сяоюй на самом деле?

Сколько секретов он скрывал?

Ду Ци хотел знать, но Сяоюй уже обратился в прах, и проверить было невозможно.

Слёзы на зелёном халате не могли заглушить боль в сердце.

— Отпуск, отпуск, опять отпуск!

Он вообще собирается быть чиновником?! — гневался Министр чинов Чэнь Лин.

Ду Ци уже больше десяти дней лежал в постели больного, лекарства не помогали, и ему не становилось лучше.

— Действительно, получил немного императорской милости и сел на шею, — Чэнь Лин хлопнул по документам в руке.

Люди из Министерства чинов не смели говорить.

Только Сыма Ци тайно радовался, убив двух зайцев одним выстрелом, и думал, не стоит ли подлить масла в огонь, чтобы он скорее умер и переродился.

— Брат Ду, — неспешно подошёл Сыма Ци. Ду Ци был в унынии.

Увидев бледное и исхудавшее лицо Ду Ци, Сыма Ци был особенно рад.

Глядя сверху вниз на этого с каждым днём всё более исхудавшего бывшего коллегу, Сыма Ци не терпелось проводить его в последний путь.

Сыма Ци позвал: — Брат Ду.

Ду Ци не ответил, его пустые глаза не фокусировались.

— Хе-хе.

Если ты не отвечаешь, ничего страшного.

Но есть кое-что, что я думаю, стоит тебе рассказать, чтобы наша встреча не была напрасной, — Сыма Ци сел в кресло, неторопливо рассказывая: — Тот демон, нет, это твой Сяоюй.

Когда-то он был несравненной красавицей.

Цок-цок.

От него просто глаза разгорались.

Ду Ци начал внимательно слушать рассказ Сыма Ци.

— Тогда я и мой брат, то есть Сыма Сян, оба положили на него глаз.

К сожалению, ты так крепко его оберегал, что мы никак не могли с тобой сблизиться.

Но мой брат похвастался мне, что обязательно попробует его до твоих экзаменов.

Так уж совпало, что он, переодевшись женщиной в мужчину, вышел с тобой и шаг за шагом попал в ловушку моего брата, — медленно рассказывал Сыма Ци.

— Ты! — Ду Ци становился всё более разгневанным, тяжело выдохнул, пытаясь встать, но чувствовал слабость во всём теле.

— Перебивать других нехорошо.

Брат Ду, разве ты не знаешь?

Хе-хе, — Сыма Ци презрительно продолжил: — Ты не знал, что пока ты шёл на встречу с моим братом, твой Сяоюй как раз получил дозу моего Благовония Забвения.

К сожалению, он оказался демоном.

Сыма Ци хлопнул ладонью по чайному столику: — Той ночью не только не удалось приблизиться к его телу, но он ещё и ранил нас своей демонической аурой, из-за чего мой брат пролежал в постели полмесяца.

Я хотел воспользоваться твоим отсутствием на экзамене, чтобы предпринять что-то ещё.

К счастью, пришёл даос и дал совет.

Мы с братом не попали в его ловушку.

Мы договорились с даосом заманить его в даосский храм и там поймать, но... — Сыма Ци в гневе хлопнул по столу: — ...этот демон убежал, и ещё напугал моего брата до потери рассудка.

Он долго не мог выздороветь.

Сыма Ци бросился к кровати Ду Ци и схватил его за шею.

Но Ду Ци рассмеялся: — Так вот почему ты сблизился со мной.

И устроил мою командировку, чтобы выманить его из дома.

— Верно, это я расставил ловушку, чтобы его болезнь обострилась, чтобы ты уехал по делам, и чтобы ты смог вернуться раньше.

Сыма Ци резко оттолкнул Ду Ци и снова встал: — Не ожидал, что он мужского пола.

Брат Ду, какое тебе счастье!

Такой очаровательный демон достался тебе целиком.

Жаль, жаль.

Сыма Ци подошёл ближе к Ду Ци, посмотрел в его сфокусированные глаза и презрительно сказал: — Ду Ци, Ду Ци, если бы не ты, я бы не смог ранить его, сильно повредив его изначальный дух, и уж тем более не смог бы привязать его к эшафоту, чтобы он был оплёван тысячами и сожжён заживо.

Я должен искренне поблагодарить тебя за помощь в успешной мести.

Ха-ха-ха.

Без твоего содействия я бы никогда не смог так легко убить его.

Нет.

Сыма Ци отошёл от Ду Ци, произнося слово за словом: — Это ты убил его.

Ха-ха-ха...

Сыма Ци махнул рукавом и ушёл. Ду Ци начал непрерывно рвать кровью.

Ду Ци тяжело упал на кровать, чувствуя горечь от того, что с самого начала и до конца был пешкой в чужих расчётах, став орудием убийства Сяоюй.

В душе Ду Ци проклинал себя, называя палачом, который своей холодностью и безразличием убил того, кто был к нему самым искренним.

— Плюх, плюх, — Ду Ци непрерывно рвал кровью.

Ду Ци, полный бесконечного раскаяния перед Сяоюй, скоропостижно скончался.

— Это не то место, куда тебе следует приходить.

— Тогда куда мне следует приходить? — спросил Мяо Лань в ответ, и Красный Демон замолчал.

Мяо Лань сам нашёл место и сел.

— Эти восемьсот лет прошли хорошо, — на приветствие Мяо Ланя Красный Демон уклонился от ответа.

Мяо Лань горько усмехнулся: — Конечно, нехорошо.

С тех пор как она ушла, всё стало всё более безвкусным.

Мяо Лань достал из рукава орхидею, она всё ещё была свежей и зелёной, хотя засохла уже восемьсот лет назад.

Красный Демон поставил винный кувшин: — Без нужды не приходят. Если есть дело, говори скорее.

Здесь сильная демоническая энергия, нехорошо, если она осквернит твою бессмертную энергию.

— Если бы я должен был оскверниться, это произошло бы восемьсот лет назад, — Мяо Лань убрал орхидею: — Ты не хочешь отомстить за неё?

Красный Демон снова схватил винный кувшин и жадно отпил. Изысканное вино облило его.

— Я хочу, — серьёзно и строго сказал Мяо Лань.

Красный Демон покачал винным кувшином: — У тебя есть какой-то способ?

Мяо Лань достал рыбью жемчужину и передал её Красному Демону.

Красный Демон взял её. Она казалась ледяной и пронизывающей до костей, но была тёплой и согревающей сердце.

Красный Демон нахмурился: — Это?

— Ты тоже это видишь, — Мяо Лань взял винный кувшин Красного Демона, отпил немного и вытер жидкость рукавом.

Красный Демон спрятал рыбью жемчужину и прямо спросил: — Что ты хочешь, чтобы я сделал?

Мяо Лань ответил: — Создать нового.

Благодаря изначальному духу Императора Цзывэя, изначальный дух Сяоюй не был полностью уничтожен истинным огнём.

Красный Демон продолжил спрашивать: — А потом?

Мяо Лань без выражения ответил: — Убить Нефритового Императора.

Красный Демон хлопнул в ладоши, восхищаясь: — Хорошо, хорошо, хорошо!

Мяо Лань уверенно посмотрел на Красного Демона: — Независимо от того, сможет ли он убить Нефритового Императора, Небеса разгневаются.

Когда будут расследовать, выяснится, что это частица изначального духа Императора Цзывэя, которая просочилась, и ему не избежать ответственности.

— И это всё? — Красный Демон не верил, что Мяо Лань успокоится, не заставив Императора Цзывэя рассеяться душой и духом и не покрыв его позором на века.

Как и ожидалось, Мяо Лань тайно радовался: — Император Цзывэй, потерявший поддержку Небес, станет врагом всех трёх миров.

Кто не захочет убить его, чтобы отомстить за близких, чтобы утвердить свою власть?

Красный Демон посмотрел на Мяо Ланя: — Пожинать плоды чужих трудов? Это не в твоём стиле.

Разве Мяо Лань согласится не убивать Императора Цзывэя собственноручно?

Мяо Лань не ответил, лишь улыбнулся и снова жадно выпил крепкого вина.

Боль, которую я испытал тогда, я верну тебе в десятитысячекратном размере.

Это была единственная мысль Мяо Ланя, позволявшая ему жить жалким существованием.

— Нефритовый Император, — Тайбай Цзиньсин сложил руки в поклоне, ожидая знака, но Нефритовый Император долго не мог заговорить.

— Эх, — Судьба неминуема.

Я думал, что, воспользовавшись предлогом и отправив его в нижний мир, он сможет избежать испытания, и миру смертных не придётся страдать от великого бедствия.

Не ожидал, что это только способствовало испытанию.

— вздохнул Нефритовый Император.

Тайбай утешил: — Судьба неминуема, Нефритовый Император.

После минутного молчания Нефритовый Император заговорил: — Как долго ему потребуется, чтобы очнуться?

Тайбай, поглаживая бороду, ответил: — Пятьсот лет спокойного лежания, только тогда он сможет забыть о мире смертных и очиститься от скверны.

— Приказываю: Император Цзывэй не завершил испытание, заключить его на пятьсот лет.

Никому не позволять нарушать запрет.

— Тщательно обдумав, Нефритовый Император отдал приказ.

— Слушаюсь, — Тайбай Цзиньсин принял приказ и удалился.

Нефритовый Император пробормотал: — Цзывэй, Цзывэй.

Это испытание ты должен пройти сам.

Я могу лишь обеспечить тебе пятьсот лет покоя.

— Император Цзывэй вернулся на своё место.

— Что?

Разве ещё не назначенное время?

— Как я могу знать то, чего не знают даже Высшие бессмертные?

Впрочем, Нефритовый Император снова разгневался.

И приказал Императору Цзывэю не выходить из дома пятьсот лет.

— Что?!

Пятьсот лет!

Это намного больше, чем жизнь человека в мире смертных.

— Да, да.

Снова несколько сотен лет не увидим Императора Цзывэя.

— Это всё из-за твоей жажды красоты.

— Вы смеете говорить, что вы не жаждете, не стремитесь?

— Ты жаждешь больше.

— Ты!

Там, где есть феи, всегда есть место для перешёптываний и бесконечных сплетен.

— Император Цзывэй наказан пятьюстами годами заключения?

Вернувшись на Небеса, Мяо Лань услышал, как все бессмертные обсуждают дело Императора Цзывэя, и не мог не удивиться.

— Да, — ответил Цзин Юань, его новый верный подчинённый.

— Хе-хе, — Мяо Лань отпустил Цзин Юаня: — О чём только думает этот Нефритовый Император?

Пятьсот лет — и твой изначальный дух восстановится?

Хм.

Это слишком просто.

Задумавшись, Мяо Лань снова улыбнулся: — Ну и хорошо.

Пятьсот лет, и он должен принять форму.

Как я жду, как ты встретишь его через пятьсот лет.

Хе-хе.

Император Цзывэй спал во Дворце Цзывэй, его разум был совершенно ясен.

Лишь иногда издалека доносился слабый шёпот: — Господин.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение