— Господин Ду здесь?
Сыма Ци, которого слуга провёл во двор, громко спросил.
Сяоюй поливал хризантемы.
Увидев входящего человека, который выглядел очень культурно, Сяоюй поставил черпак, похлопал по складкам одежды и ответил: — Господин только что ушёл из поместья, сказал, что в Министерстве чинов дела.
С тех пор как Сяоюй расстался с Ду Ци, он снова переоделся в мужскую одежду.
К тому же Ду Ци не возражал против его мужского облика, поэтому Сяоюй показывался людям в мужской одежде.
Ясные брови и прекрасные глаза, изящная фигура — это не могло не тронуть Сыма Ци, но вспомнив слова даоса, Сыма Ци тут же выпрямился и почтительно поклонился: — Я младший брат Сяна, извините за внезапность.
Я коллега Ду Ци, просто проходил мимо и решил заглянуть.
Сяоюй показалось, что он видел этого человека раньше, но не мог вспомнить где, поэтому не придал значения: — Меня зовут Сяоюй, я господина... — Сяоюй покраснел и тихо продолжил: — ...личный слуга.
На три части трогательный, на семь частей застенчивый. Сыма Ци восхищался этой земной красотой, но не мог её вкусить.
— Раз так, я не буду вас беспокоить. Надеюсь, Сяоюй не скажет Ду Ци, что я приходил, чтобы он не подумал, что что-то случилось, и не стал меня искать.
Я зайду в другой раз.
Сыма Ци поклонился и ушёл.
Сяоюй был рад спокойствию: — Сяоюй понял.
Целью визита Сыма Ци было лишь убедиться, что знатный молодой господин из поместья Ду — это тот самый демон, чтобы разработать план и заманить его в ловушку.
— Ду Ци, на этот раз ты будешь проводить проверку вместе с Сюй Ляном.
Министр чинов Чэнь Лин дал Ду Ци задание отправиться в командировку.
Это была выгодная должность.
К сожалению, Ду Ци не интересовался деньгами.
Сыма Ци подошёл ближе и поздравил: — Поздравляю, брат Ду, только пришёл в Министерство чинов, а уже можешь отправиться в командировку.
Эх...
Сыма Ци вздохнул: — Я здесь уже так долго.
Ду Ци отмахнулся: — В следующий раз, в следующий раз.
Сыма Ци улыбнулся в ответ: — Угу, в следующий раз.
— Рыба, — Ду Ци обнял Сяоюй, — завтра я уезжаю.
Сяоюй прижался к Ду Ци, вздыхая: — Жаль, что я не могу поехать с тобой.
Ду Ци крепко обнял Сяоюй, успокаивая: — Всего шесть дней, и я вернусь.
Рыба, как бы я хотел взять тебя с собой.
К сожалению, с позавчерашнего дня раны Сяоюй начали гноиться.
Ду Ци от волнения чуть не подпрыгивал.
Врач строго-настрого наказал хорошо отдыхать, избегать острого и не путешествовать.
Учитывая состояние Сяоюй, Ду Ци не мог позволить ему отправиться с ним в утомительную поездку.
Ду Ци перебирал волосы Сяоюй: — Разве нет такой поговорки...
Сяоюй высунул голову, нетерпеливо спрашивая: — Какой?
Ду Ци улыбнулся, наклонился к уху Сяоюй: — Недолгая разлука лучше новой свадьбы.
Сяоюй смутился, отвернулся, поддразнивая: — Какая ещё новая свадьба?
— Когда Рыба захочет новой свадьбы, тогда и будет новая свадьба, — заявил Ду Ци, приближаясь к Сяоюй, отчего Сяоюй покраснел ярче киновари.
— Рыба, что скажешь? — настаивал Ду Ци.
Сяоюй был в замешательстве, запинаясь: — Я... я...
Я не знаю.
Тихий, как комариный писк, голос был отчётливо слышен Ду Ци, и он настаивал: — Не знаешь чего?
Сяоюй повернулся, его сердце волновалось.
Ду Ци обнял Сяоюй сзади, прижавшись к его плечу: — Тогда давай подождём, пока я вернусь.
Сяоюй ответил: — Угу.
— Рыба, я ухожу, не забудь хорошо заботиться о себе.
Наставления Ду Ци продолжались всю ночь, и даже перед отъездом он не закончил.
К счастью, Сяоюй всё равно не мог наслушаться. Каждый раз, когда Ду Ци говорил что-то, он отвечал согласием.
Глядя, как Ду Ци садится на коня и неохотно уезжает, Сяоюй очень хотел, чтобы Ду Ци, исчезнувший за углом, вернулся.
Сяоюй долго стоял у ворот, не желая заходить внутрь.
Ду Ци уехал пять дней назад. Сяоюй скучал, сидел во дворе, грелся на солнце, любовался осенними хризантемами.
Иногда он тихо смеялся, иногда смущался, представляя, каково это — ехать в большом красном свадебном паланкине.
Слуга провёл Сыма Ци снова в поместье Ду.
— Я снова потревожил вас, — Сыма Ци стоял в коридоре, сложив руки в поклоне.
Сяоюй поднялся с кушетки.
Удивительный, как лебедь в полёте, изящный, как плывущий дракон.
Сыма Ци сожалел, что таких демонов, вероятно, не найдётся больше нигде под небесами.
Он про себя вздохнул: "Жаль, жаль".
— Господин Сян, — Сяоюй подошёл и поклонился: — Мой господин уехал на проверку.
Разве господин Сян не знал?
Конечно, Сыма Ци, который сам всё это устроил, не мог не знать.
Сыма Ци с улыбкой сказал: — Как некстати.
Я разбирал документы и обнаружил, что среди них много материалов моих коллег, в том числе и брата Ду.
Я хотел, чтобы они сами их разобрали для архивации.
Но брат Ду уехал, и это очень неудобно.
Подумав, что Сяоюй — личный слуга брата Ду, он наверняка знает, какие документы принадлежат брату Ду.
Поэтому я осмелился прийти и попросить Сяоюй помочь мне решить эту неотложную проблему.
Сяоюй с готовностью согласился: — Можно.
Каждый штрих Ду Ци был написан под личным руководством Сяоюй, как он мог не знать?
Сяоюй с радостью принял приглашение Сыма Ци.
Сыма Ци, ухватившись за возможность, тут же расставил ловушку: — Почему бы не сейчас?
Сяоюй поднял голову, посмотрел на высоко стоящее солнце, подумал, что это, должно быть, очень важное дело: — Хорошо.
Прошу господина Сяна показать дорогу.
— Спасибо, Сяоюй, — Сыма Ци улыбнулся, самодовольный, подняв голову и расправив брови.
Сыма Ци не повёл Сяоюй в Министерство чинов, а отвёл его в пригород, где была расставлена формация.
— Господин Сян, почему Министерство чинов расположено в таком безлюдном месте?
Сяоюй, глядя на всё более заброшенную местность и слыша всё более странные крики, почувствовал необъяснимое сжатие в сердце и спросил.
Сыма Ци не ответил, продолжая идти впереди.
Сяоюй нахмурился, замедлил шаг, глядя на спину Сыма Ци. Его мысли тут же вернулись к тому моменту, когда он следовал за Сыма Сяном в даосский храм.
Точно так же они шли друг за другом, и точно так же было тихо.
— Господин Сян, — Сяоюй, теребя край одежды, снова позвал.
Сыма Ци остановился и обернулся: — Сяоюй.
Голос, словно призрачный, и искажённое выражение лица.
Сяоюй в страхе отступил назад, но наткнулся на кого-то. Обернувшись, он увидел даоса, который торжественно произнёс: — Маленький демон, немедленно покажи свой истинный облик!
Он взмахнул даосским веником и ударил им в сторону Сяоюй.
Сяоюй увернулся, нырнув в просвет.
Сыма Ци уже спрятался за спиной даоса, цокая языком: — На этот раз я тебя точно убью.
Только тогда Сяоюй понял: — Ты брат Сыма Сяна.
Сяоюй был беспомощен, его снова обманули.
Сыма Ци, будучи разоблачённым, больше не скрывался: — Если бы не ты, мой брат не потерял бы рассудок.
Я убью тебя, чтобы отомстить за брата.
Убейте его!
Даос, услышав приказ Сыма Ци, снова начал размахивать даосским веником.
Сяоюй побежал в лес.
Даос крикнул: — Строй!
Десятки белых полотнищ с чёрными иероглифами встали кругом, окружив Сяоюй.
Сыма Ци с довольным видом смотрел на Сяоюй, пойманного внутри, и громко кричал, не забывая о своей первоначальной цели: — Быстрее, заставьте его показать истинный облик!
— Слушаюсь, — даос кивнул и указал веником на круг: — Собирайся.
Белые полотнища зашуршали, сжимаясь вокруг Сяоюй.
Духовная сила Сяоюй начала поглощаться белыми полотнищами.
В смятении Сяоюй не смог удержать человеческий облик и начал проявлять свой истинный рыбий облик.
— Это рыба, это рыба!
Глаза Сыма Ци расширились, как колокольчики, и он закричал:
— Быстрее, выходите и убейте этого демона!
Слуги, спрятавшиеся вокруг, выхватили свои мечи и кинжалы и бросились к Сяоюй внутри белых полотнищ.
— А!
Сяоюй, уже страдавший от внутренней боли из-за поглощения духовной силы, теперь испытывал ещё и внешнюю боль от мечей и кинжалов. Его пронзительный крик выражал боль тела и души.
Заметив что-то неладное, даос начал терять контроль над своей формацией и хотел усилить давление, чтобы связать Сяоюй.
Но в этот момент Сыма Ци крикнул, чтобы он остановился: — Достаточно.
Пусть он останется в демоническом облике.
Сыма Ци говорил тихо, но даос услышал чётко.
Изменив формацию, он взмахнул рукой, и белые полотнища, сжавшись и поглотив энергию, внезапно разлетелись.
Освободившись, Сяоюй изо всех сил встряхнулся, и мечи и кинжалы вместе с людьми, которые их держали, отлетели прочь.
Разгневанный Сяоюй бросился к Сыма Ци, одной рукой отбросил мешавшего даоса, а другой крепко схватил Сыма Ци за шею. Всего одно движение, и он мог бы выместить всю свою ненависть.
— Рыба.
Кто это так тихо позвал?
Сяоюй вздрогнул, повернул голову и увидел удивлённый взгляд Ду Ци, стоявшего в нескольких шагах.
Из-за чрезмерной потери духовной силы Сяоюй слабо мерцал белой рыбьей формой. Послеполуденное солнце светило на чешую, заставляя её ярко сиять.
Слёзы Сяоюй хлынули ручьём. Он отпустил Сыма Ци, желая объяснить, бросился вперёд, но Ду Ци отступил на три шага, сохраняя расстояние между ними.
Сяоюй остановился, опустил голову, посмотрел на пятна крови на себе, снова поднял голову. Ду Ци всё ещё выглядел смущённым и непонимающим.
Сяоюй осторожно сделал шаг вперёд, Ду Ци снова отступил назад.
— А!
Ты, рыбный дух, я тебя убью!
Сыма Ци, воспользовавшись тем, что Сяоюй не защищался, выхватил меч, на который было наложено заклинание, громко крикнул и глубоко вонзил его в Сяоюй.
Меч прошёл насквозь, от спины до груди.
Сяоюй опустил голову и увидел, как с кончика меча капает алая кровь.
Сяоюй поднял голову и увидел безучастное, растерянное лицо Ду Ци.
Сяоюй шаг за шагом вышел из-под меча, шаг за шагом приблизился к Ду Ци, и протянув руку, смог дотронуться до него.
Но Ду Ци оттолкнул его, и Сяоюй упал.
Слёзы затуманили зрение Сяоюй, затуманили и образ Ду Ци.
(Нет комментариев)
|
|
|
|