Дворцовый переворот

Время летело незаметно, и вот настал день родов Се Шу-яо. Хуан У-и вместе с другими наложницами ожидала в боковом зале дворца, где жила Се Шу-яо.

Служанки выносили одну за другой чаши с окровавленной водой. Наложницы были как на иголках, но никто не смел уйти — император приказал им ждать здесь радостной вести о рождении наследника.

Две руки одновременно потянулись к Хуан У-и и встретились на её ладони. Две наложницы испуганно переглянулись, лица их побледнели. Затем они крепко сжали руки друг друга. Хуан У-и похлопала их по напряжённым плечам. Это было сделано не столько для того, чтобы разделить с ними радость от рождения наследника, сколько для устрашения остальных.

Крики из покоев Се Шу-яо становились всё тише, но плача ребёнка всё не было слышно. Хуан У-и поняла, чего они так боятся. Роды — это всегда риск для жизни, а если родится девочка, то мать и ребёнка казнят. Это было отчаяние в высшей степени.

В комнате стало так тихо, что было слышно падение булавки. Наложницы беззвучно переговаривались: «Неужели наложница умерла?»

Вдруг раздался звон разбитой посуды. Хуан У-и встала и подошла к двери главного зала. Император, схватив врача за волосы, осыпал его ругательствами. Служанка, которую он ударил ногой, отползла в сторону. Стражники увели её вместе с опрокинутой чашей.

Вскоре во дворец привели юношу. Император приставил к его горлу меч. Хуан У-и наконец поняла: это был внук старого врача. «Какой смысл брать заложника? Он же не сможет родить вместо женщины».

Хуан У-и, конечно, не могла вмешиваться. Придворные евнухи были куда искуснее в красноречии, и все они старались успокоить императора. Воспользовавшись моментом, Хуан У-и проскользнула в покои Се Шу-яо.

Се Шу-яо лежала на кровати. Её волосы были растрёпаны, на губах алел глубокий след от зубов, из которого всё ещё сочилась кровь. От былой красоты не осталось и следа. Она слабо приоткрыла глаза.

Если бы не её большой живот, который всё ещё шевелился, Хуан У-и решила бы, что она мертва.

Снаружи шум усилился, он был почти таким же громким, как крики Се Шу-яо. Хуан У-и было жаль невинных слуг, к тому же, она вспомнила свои собственные роды. Хотя они и не были такими тяжёлыми, как у Се Шу-яо, её судьба тоже висела на волоске.

Хуан У-и нежно взяла её за руку. — Госпожа наложница, вы должны жить…

Она не была врачом, так что больше ничего не могла сделать, кроме как передать ей свою поддержку, как те две наложницы, сжавшие её руки.

Подумав, она добавила:

— Чжао Чжи-мэй ждёт вас…

Умирающая Се Шу-яо вдруг широко раскрыла глаза. Сработало!

Не успела Хуан У-и сказать ещё хоть слово, как служанка привела акушерку и врача. Хуан У-и поспешно ретировалась.

Лишь к закату ребёнок Се Шу-яо наконец появился на свет. Это была девочка. Император, держа дочь на руках, не мог нарадоваться. Правила, как оказалось, устанавливались по прихоти людей. Видя, как счастлив император, кто осмелится напомнить ему о законах предков?

Поскольку Се Шу-яо уже была третьей женой императора, уступая по рангу лишь императрице, и выше подняться не могла, награды рекой потекли в её покои. Только сейчас Хуан У-и заметила на лицах других наложниц лёгкую тень зависти.

Да, она была настоящей фавориткой. Родия дочь, она сохранила себе жизнь. Как бы император поступил с другой женщиной на её месте?

Императрица была хрупкой и болезненной, но у неё было шестеро сыновей. От этой мысли у Хуан У-и по спине пробежал холодок.

Посреди ночи Хуан У-и вместе с другими придворными дамами наконец смогла навестить Се Шу-яо. Та только что пришла в себя. Ей принесли новорождённую принцессу, но Се Шу-яо даже не взглянула на неё. Служанка попыталась напоить её лекарством, но та лишь слегка смочила губы, и капли отвара стекали обратно в чашу.

Хотя она и избежала смерти, Хуан У-и не видела в ней никаких эмоций, словно здесь находилась лишь её оболочка.

Впрочем, Хуан У-и заметила, что Се Шу-яо не нравится ребёнок. Когда служанка хотела, чтобы она подержала принцессу на руках, Се Шу-яо лишь закрыла лицо рукавом. Хуан У-и решила, что она не в себе и может сделать что-то непоправимое. Хотя она и не понимала, почему Се Шу-яо во время беременности так оберегала свой живот, а теперь испытывала отвращение к ребёнку, она всё же помогла ей избавиться от служанки.

Хуан У-и тоже собиралась уходить. Почувствовав голод — она почти ничего не ела, — она решила заглянуть на кухню и попросить утку, но вдруг услышала какой-то шум.

Она осторожно огляделась. Патрулирующие евнухи, как обычно, лениво болтали, не обращая внимания на шум, или просто не понимая, что это. Но Хуан У-и слишком хорошо знала этот звук — это был лязг доспехов, трущихся друг о друга во время движения большого количества солдат.

Кто-то проникает во дворец?

Это была целая армия, настолько большая, что звук её приближения был слышен издалека. Хуан У-и почувствовала неладное, быстро вернулась к себе, надела доспехи, схватила оружие и поскакала верхом к воротам дворца.

Везде были люди. Судя по тому, как суетились стражники, усиливая охрану, ситуация была серьёзная. Добравшись до северных ворот, Хуан У-и наконец нашла командира стражи, спрыгнула с лошади и поднялась на стену.

— Что ты здесь делаешь?.. — Командир стражи выхватил меч. Хуан У-и поспешно подняла руки. Он недовольно посмотрел на неё.

Хуан У-и знала, что он недолюбливает женщин-генералов, но сейчас ей было не до этого.

— Господин, кто поднял мятеж?

Командир стражи промолчал и кивнул в сторону врага. Хуан У-и проследила за его взглядом.

Чёрная масса людей плотным кольцом окружала дворец. Во главе войска стоял генерал в чёрных доспехах и маске. Когда Хуан У-и посмотрела на него, он, казалось, тоже поднял голову и посмотрел на неё.

Хуан У-и сглотнула и посмотрела на командира стражи. Тот не сводил с неё глаз. Теперь она поняла, почему он, обычно не обращавший на неё внимания, так насторожился и выхватил меч.

— Его Величество знает о происходящем за стенами дворца и приказал мне помочь подавить мятеж, — сказала Хуан У-и. В такие моменты главное — не паниковать.

— О? Голые слова ничего не значат. Есть ли у тебя доказательства? — Командир стражи пристально смотрел на неё. Двое солдат с алебардами подошли ближе. Хуан У-и потянулась к одежде.

— Взгляните, господин, вот императорский указ… — Хуан У-и вонзила меч ему в сердце. Прикрываясь его телом от ударов, она метнула из рукава скрытое оружие (аньци), быстро и безжалостно убив ещё троих.

Отрубив голову командиру стражи, она сбросила её вниз, вытерла кровь с лица и сказала остальным солдатам, окружившим её:

— Открывайте ворота! Если не хотите умереть, открывайте! Их в три раза больше нас, дворец нам не удержать.

Рука её, сжимавшая меч, слегка дрожала, но сейчас эти солдаты были ещё более растеряны. Они переглянулись, поняв, что никто из них не готов умереть здесь, и разбежались. Хуан У-и с облегчением вздохнула. Дворцовые ворота медленно открылись. На мгновение всё стихло, а затем послышался топот копыт.

Жизнь и смерть разделяет лишь одна мысль.

Сейчас Хуан У-и не могла думать ни о чём другом. Она спустилась вниз, вскочила на лошадь и, взмахнув кнутом, поскакала за Чжао Чжи-мэем.

Её поступок, очевидно, был воспринят как знак верности, и она беспрепятственно добралась до Чжао Чжи-мэя. Он повернулся и посмотрел на неё. Хуан У-и не знала, что сказать.

— Против кого ты восстал? — спросила она, хотя в глубине души уже знала ответ.

— Против императора.

— Хорошо. Только не трогай невинных. Он мне давно не нравился, — Хуан У-и немного подумала и добавила: — Наложница Се родила девочку. Она сейчас очень слаба, не пугай её.

— Хорошо.

Хуан У-и кивнула, развернула лошадь и поскакала обратно, чтобы разобраться с оставшимися солдатами.

— Встретимся в покоях наложницы Се! — крикнула она, уже отъезжая, и не знала, услышал ли её Чжао Чжи-мэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение