Глава 4 (Часть 2)

Затем он взял Мэй под локоть и неспешно прошел через внутренний двор, поднялся по ступеням. Глядя на его большие руки, она удивлялась, как тот тощий мальчишка вырос в такого красивого мужчину: широкие плечи, узкая талия, длинные и сильные ноги, выдающие частую езду верхом. Он жил в роскоши, без забот.

А ей приходилось беспокоиться об урожае, бороться с силами природы и болезнями, чтобы построить для себя безопасное будущее.

Плоды ее трудов достались ему. Это было слишком несправедливо. В ушах звучало объяснение Котера: Чарльз передал право собственности на "Райскую Плантацию" Маккензи в счет долга благодарности. Но что такого сделал Маккензи, чтобы заслужить такую щедрость?

Он толкнул огромные двустворчатые двери, пропуская ее внутрь.

— Ты вдруг замолчала, Мэй. Почему?

Его вопрос вырвал ее из размышлений. Войдя в замок, она невольно сравнила тяжелую мебель из черного дуба и дорогие ковры этой каменной крепости с простором и скромностью "Райской Плантации".

Она оглядела знакомый вход, ища безопасную тему для разговора.

— Я не помню, чтобы на стенах было столько доспехов. Они были здесь раньше?

— Нет, — он остановился и слегка коснулся потертого и помятого кожаного щитка с гербом. Это было изображение яркого солнца, герб клана Маккензи.

— После того, как леди Ровена положила конец войне между моим отцом и твоим дядей, сэром Синклером, мой отец собрал это оружие у солдат, и с тех пор оно стало семейной реликвией.

Боевые топоры, копья и шлемы висели на стенах. Она огляделась и увидела знакомое оружие.

— Это твой прежний меч.

Он усмехнулся.

— Ты имеешь в виду, что я таскал его за собой.

В детстве я не мог дождаться, чтобы носить его. Отец сделал отметку на стене в моей комнате и сказал, что как только я вырасту до этой отметки, смогу начать солдатскую подготовку. Так что я каждый день измерял свой рост, пока...

— Пока?

— Кто теперь замолчал, Маккензи?

Он улыбнулся без веселья.

— Пока не стал примерно твоего роста.

Это было не то, что он собирался сказать. Она была уверена, что он что-то скрывает.

— Ты снова дразнишь меня?

— Нет, — он повел ее к ступеням.

— Я просто удивляюсь, что делает тебя такой настороженной.

Если бы она хотела быть честной, то ответила бы, что это от необходимости, потому что в ее жизни, кроме Ночного Ангела, юного мстителя, никто не потрудился поддержать ее. Насколько она помнила, она была либо несчастной сиротой, которой некуда идти, либо безденежной родственницей.

Когда она наконец нашла дом, Маккензи снова отнял у нее право наследования.

Она скрыла горечь за улыбкой.

— На самом деле, мне нравится быть миниатюрной. По крайней мере, когда падаешь, не летишь далеко.

— Умное замечание.

— Милорд... — подошла служанка лет пятнадцати.

— Прошу прощения, милорд, никто не подавал заявку на должность управляющего.

— Спасибо, Дора, — сказал Маккензи.

— Это мисс Эппин. Пожалуйста, подготовьте гостевую комнату для нее и ее служанки.

Дора поклонилась.

— Какую комнату, милорд? Миссис Энн нет, и никто не распорядился.

— Мэй, ты когда-то хвасталась, что знаешь каждый уголок Кидбурга. У тебя есть какие-то предпочтения?

В его голосе звучала насмешка, но она намеренно проигнорировала его намек на то, что она раньше пряталась в замке.

— Я не помню. Главное, чтобы был камин. Я привыкла к более солнечной погоде.

— Тогда тебе следует остановиться в самой солнечной и теплой комнате, — он повернулся к Доре и сказал: — Большие апартаменты на втором этаже — там, где раньше жил граф.

Дора ахнула и с беспокойством взглянула наверх.

— На кровати нет простыней, милорд. Миссис Энн уехала, а новый управляющий еще не приехал.

Он стиснул зубы и терпеливо сказал: — Тогда принеси простыни и все, что нужно для комнаты. Сделай это быстро. Я подниму гостью наверх.

— Да, милорд, — пробормотала она, уходя. — Свечи, полотенца, еще торф, масло для ламп, таз с водой...

— Прошу, леди, — он указал на ступени.

Поднимаясь по ступеням, она рассматривала гербы кланов по обе стороны. На бронзовых щитках были выгравированы символы небольших кланов, союзных клану Маккензи: кланы Лин, Инь, Ши, Ма, Нань и Лэй. Сотни мужчин присягнули на верность Дункану Маккензи. Если бы ему понадобилась армия, они немедленно последовали бы за ним в бой. Они платили ему лордскую подать.

Его богатство складывалось из этих многочисленных взносов. Как же он поступит с этим подарком — "Райской Плантацией"?

Конечно, его не могла интересовать плантация на другом конце света. Он, возможно, мог бы купить двадцать таких "Райских Плантаций", и его состояние ничуть бы не уменьшилось.

Ей очень хотелось спросить его, что он собирается делать с этим маленьким островом. Она спросит его об этом, как только осуществит свой план, сделает себя угодной ему и войдет в его жизнь.

В

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение