Я собираюсь выйти замуж

Я собираюсь выйти замуж

Шэнь Лобин в это время находилась за городом.

Она наняла экипаж и доехала до ветхого поместья на окраине города.

Это было поместье, где старый герцог когда-то тренировал солдат. Поместье было большим, но много лет пустовало и сильно обветшало. Старый Сюй, смотритель поместья, увидев Шэнь Лобин, сказал: — Герцог тогда говорил, что это поместье ни в коем случае нельзя продавать.

Шэнь Лобин с улыбкой сказала: — Я не продавать поместье приехала, я просто посмотреть.

Лао Сюй сказал: — Это просто ветхое поместье, что тут смотреть.

Шэнь Лобин сказала: — Сейчас в поместье, кроме вашей семьи, есть еще кто-нибудь?

Лао Сюй вздохнул: — Откуда еще кто-нибудь? Денег, которые дают господин и госпожа, становится все меньше, нам даже на еду не хватает. Приходится самим выращивать немного зерна, охотиться в горах, иначе жить невозможно.

Шэнь Лобин кивнула и сказала: — Я посмотрю и уйду. — Сказав это, она направилась в задний двор.

Лао Сюй посмотрел на нее и тоже вздохнул: — Какая хорошая девушка, и как же ей досталась такая семья...

Эх, тоже несчастная.

Шэнь Лобин пришла в Дровяной сарай в заднем дворе, там было очень чисто.

Она прошла через Дровяной сарай и вышла сзади, где находился колодец. Он был сухим, без воды.

Она огляделась по сторонам, рядом никого не было.

Она направила внутреннюю энергию, почувствовала, что действительно никого нет. Она подошла к колодцу, медленно спустилась по стенке колодца, ощупывая ее по пути. Действительно, выступ был на прежнем месте.

Она сильно нажала, и стенка колодца вдруг треснула, открыв Подземный ход. Она прыгнула в него, и стенка колодца медленно снова сомкнулась.

Шэнь Лобин шла по Подземному ходу и невольно вздохнула: предки семьи Шэнь действительно использовали хитрость "трех нор у хитрого зайца" до крайности. Старый особняк в городе, поместье за городом, и еще одно место — в больших горах на севере.

Жаль только, что у таких умных и осторожных предков теперь лишь кучка никчемных потомков.

Шэнь Лобин дошла до конца Подземного хода и увидела большие ворота. На воротах были написаны крупные иероглифы — имена из генеалогического древа семьи Шэнь.

Шэнь Лобин тщательно провела рукой, нашла выступ, снова сильно нажала, и ворота открылись.

Внутри было полно драгоценностей и сокровищ, всего, что только можно пожелать.

Шэнь Лобин не стала сразу смотреть на драгоценности. Она внимательно осмотрела книги и картины.

К счастью, все сохранилось хорошо.

Только после этого она посмотрела на остальные вещи, взяла небольшой кусочек золота и две жемчужины, светящиеся в ночи, спрятала их за пазуху и вышла.

Она вернулась в передний двор. Лао Сюй сказал: — Куда это вы ходили? Что интересного в этом поместье?

Шэнь Лобин сказала: — В детстве я посадила здесь дерево, хотела посмотреть, на месте ли оно.

Лао Сюй сказал: — Так вы та самая барышня, которая сажала дерево! Вы действительно много лет не приезжали.

Шэнь Лобин улыбнулась: — Дерево хорошо выросло, спасибо вам за заботу.

Лао Сюй засмеялся: — Что вы, это наша обязанность.

Шэнь Лобин махнула рукой, вышла из поместья и снова села в экипаж.

Вернувшись в семью Шэнь.

Как только она вошла в свой дворик, Таохуа вышла ей навстречу: — Поздравляю, девушка.

Шэнь Лобин поняла, но намеренно спросила: — С чем поздравлять?

Таохуа сказала: — Сегодня приходили свататься, и назвали именно вас!

Шэнь Лобин намеренно спросила: — Из какой семьи?

Таохуа сказала: — Из Резиденции Жуй-вана! Девушка, вам повезло...

Шэнь Лобин засмеялась: — Если хотите, чтобы я вышла замуж, хотя бы дайте мне приданое. Тот Отдельный двор в Лоянском Хутуне, я там жила несколько дней раньше, лучше отдайте его мне. И еще...

Таохуа воскликнула с преувеличенным удивлением: — Еще? Девушка, как вы думаете, согласится ли Лаотайцзюнь?

Шэнь Лобин засмеялась: — В детстве я посадила дерево в поместье за городом, где тренировались. Мы посадили его вместе с моей матерью. Я хочу это поместье.

Таохуа сказала: — Я не могу решать такие дела. Подождите немного, я пойду спрошу. — Сказав это, она поспешно ушла.

Шэнь Лаотайцзюнь, выслушав доклад Таохуа, немного подумала и сказала: — Пойди и скажи ей, что это возможно, но раз она просит это, то больше ничего требовать не может.

Таохуа, услышав это, вернулась в маленькую комнату Шэнь Лобин и передала ей слова Лаотайцзюнь.

Шэнь Лобин сказала: — Так тоже можно, мне нужны только эти две вещи.

Таохуа доложила Лаотайцзюнь, и та осталась очень довольна. Она велела Таохуа передать Шэнь Лобин земельные акты на эти два места.

Шэнь Лобин получила земельные акты, улыбнулась и сказала Таохуа: — Спасибо за хлопоты.

Таохуа сказала: — Девушка, те два места старые и ветхие. Вам бы лучше попросить что-то более ценное.

Шэнь Лобин засмеялась: — Разве семья даст мне что-то ценное? Если бы они не были старыми и ветхими, они бы не достались мне.

Таохуа тоже вздохнула: — Вы умная девушка. Ну что ж, выйдете замуж, и все будет хорошо.

Шэнь Лобин засмеялась: — Пусть ваши слова сбудутся.

Таохуа вздохнула и ушла.

Шэнь Лобин задернула полог кровати, села в медитацию и только глубокой ночью уснула.

На следующий день Чжао Чэнсы рано утром встал и спросил Чжан Кэ: — Принесли выпечку?

Чжан Кэ сказал: — Старший господин, только рассвело, разве не слишком рано?

Чжао Чэнсы тихо сказал: — Я просто хочу знать, будет ли она всегда готовить мне выпечку.

Чжан Кэ, видя его таким, ничего не мог поделать и пошел ждать у ворот.

Действительно, снаружи подошел посыльный.

Он нес коробку для еды и спросил Чжан Кэ: — Вы ждете выпечку?

Чжан Кэ спросил: — Где это купили?

Посыльный сказал: — Не купили. Одна девушка сегодня рано утром заплатила пятьдесят лян серебра, чтобы арендовать кухню в нашем Фуманьлоу, и трудилась все утро, чтобы приготовить это. — Он передал коробку для еды и сказал: — Ну, я пойду, — и ушел.

Чжан Кэ не смел медлить и быстро вернулся в Обитель Возвращающихся Гусей к Чжао Чэнсы. Увидев коробку для еды, Чжао Чэнсы тут же обрадовался.

Он открыл коробку и увидел: среди четырех пирожных было две маленькие бабочки и два маленьких карпа кои. В коробке также лежало письмо, на котором было написано: "Вчерашнее лекарство выпил? Я готовлюсь выйти за тебя замуж, не могу постоянно выходить из дома. Как только выйду замуж, приготовлю тебе еще".

Чжао Чэнсы был одновременно счастлив и расстроен, его эмоции сменяли друг друга.

Чжан Кэ осторожно сказал: — Говорят, Дуань Мама сегодня же отправится свататься. Скоро старшая госпожа выйдет замуж. Тогда вы сможете есть сколько угодно выпечки...

Чжао Чэнсы знал, что он говорит правду. Он посмотрел на выпечку и сказал: — Сделано так красиво, мне жаль есть.

Чжан Кэ сказал: — Эту выпечку старшая госпожа готовила все утро. Съешьте.

Чжао Чэнсы взял пирожное в форме бабочки, осторожно откусил: — Сладкое... О, — вдруг сказал он, — в крылышках есть начинка, что это?

Чжан Кэ наклонился посмотреть и сказал: — Неужели... арахис?

Чжао Чэнсы очень обрадовался: — Я еще никогда не ел арахис.

Чжан Кэ только хотел остановить его, но подумал и сказал: — Ешьте медленно, арахис тяжело переваривается.

Чжао Чэнсы недовольно сказал: — Всего лишь немного, почему это тяжело переваривается? — Он взял маленькую бабочку, съел ее и не удержался от похвалы: — Оказывается, арахис такой ароматный.

Чжан Кэ посмотрел и сказал: — В крылышках другой бабочки, кажется, белый кунжут.

Чжао Чэнсы еще больше обрадовался, тоже взял ее и съел: — Ах, как вкусно! Жаль, что слишком маленькие, мне не хватило...

Чжан Кэ сказал: — Как только старшая госпожа войдет в дом, вы сможете есть вкусности каждый день.

Чжао Чэнсы взял еще одну рыбку, положил ее в рот и сказал: — Это точно соленое. — Действительно, внутри рыбки была начинка. Чжао Чэнсы попробовал и сказал: — Неужели рыбная начинка? Действительно, свежая и вкусная.

Чжан Кэ сказал: — Старшая госпожа действительно постаралась. Эту рыбу нужно было сначала купить живой, потом очистить от чешуи, жабр, внутренностей, потом удалить кости, и только потом можно было измельчить в рыбный фарш и завернуть в тесто. Это требует немалых усилий.

Чжао Чэнсы смотрел на последнюю рыбку и не хотел ее есть.

Чжан Кэ сказал: — Все же съешьте. Это знак внимания старшей госпожи к вам.

Чжао Чэнсы подумал немного и съел последнюю рыбку.

Он сказал: — Когда же она выйдет замуж?

Чжан Кэ сказал: — Говорят, через три дня будет свадебный пир. Княгиня и остальные готовятся.

Чжао Чэнсы был одновременно взволнован и напряжен, его сердце билось тревожно.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение