Искренность Резиденции Жуй-вана

Чжао Чэнсы засмеялся: — Деньги на покупку поместья у меня еще есть, а такая жемчужина, светящаяся в ночи, — редкость, лучше ее не продавать.

Шэнь Лобин засмеялась: — Хорошо, Наследник.

Чжао Чэнсы обнял ее: — Назови меня братом, иначе поцелую тебя.

Шэнь Лобин покраснела до ушей и тихонько позвала: — Брат...

Чжао Чэнсы наклонил голову и поцеловал ее.

Он прижался к уху Шэнь Лобин и сказал: — Даже если назвала братом, все равно поцелую.

Шэнь Лобин немного толкнула его: — Скорее возвращайся.

Чжао Чэнсы сказал: — Хорошо, слушаюсь жену, — и добавил: — Вечером я с тобой разберусь.

Они благополучно вышли из Тайной комнаты.

И вернулись в передний двор.

Чжао Чэнсы сказал Чжан Кэ: — Пошли людей охранять этот Отдельный двор, никому не разрешается входить.

Увидев, как серьезно он говорит, Чжан Кэ поспешно согласился.

Чжао Чэнсы снова сказал: — Купи большое поместье на окраине столицы, оно мне пригодится.

Чжан Кэ сказал: — Деньги взять у Главного управляющего Ли, или...

Чжао Чэнсы сказал: — Это поместье — моя частная собственность, деньги возьмешь у меня.

Чжан Кэ сразу понял.

Чжао Чэнсы, приведя Шэнь Лобин, вернулся в Резиденцию Жуй-вана. Поев обед, он пришел в отапливаемую комнату, где ждал седовласый старец.

Увидев, как Чжао Чэнсы вошел, он сказал: — Ты ли господин Чжао?

Чжао Чэнсы почтительно сказал: — Учитель, я Чжао Чэнсы.

Старец, увидев его почтительность, остался очень доволен и сказал: — Моя фамилия Чэнь. В молодости я служил академиком в Академии Ханьлинь. Твой отец специально пригласил меня, чтобы я научил тебя некоторым текстам.

Чжао Чэнсы поклонился и сказал: — Учитель Чэнь. В будущем придется вас побеспокоить.

Чэнь Чантин, глядя на него, сказал: — Садись. Я сначала немного проверю тебя, посмотрим, с чего лучше начать.

Чжао Чэнсы аккуратно сел и начал беседовать с Чэнь Чантином.

Чэнь Чантин, увидев, что он отвечает свободно, стал еще более доволен. Так они беседовали весь день.

Чэнь Чантин сказал: — Я слышал, ты раньше все время лежал больной в постели. Где ты научился этому?

Чжао Чэнсы сказал: — Когда я болел, на душе было тяжело, и я часто просил людей читать мне книги. Поэтому все это знаю, но я не учился официально, поэтому знаю лишь поверхностно.

Чэнь Чантин, выслушав, сказал: — Твои взгляды очень уникальны и продуманы. Очень хорошо, тогда начнем с политических сочинений.

Чжао Чэнсы почтительно ответил "да", и Чэнь Чантин начал объяснять ему, как писать политические сочинения.

Чэнь Чантин говорил четверть часа, когда вошел ученик и сказал: — Учитель, время почти вышло, пора идти.

Чэнь Чантин засмеялся и сказал: — Вот ведь, как только начинаю говорить, забываю о времени. Мы продолжим завтра.

Чжао Чэнсы встал, проводил Чэнь Чантина, а сам вернулся в Обитель Возвращающихся Гусей.

Князь, услышав об этом деле, очень обрадовался: — Я же говорил! Мой сын, конечно, умен и мудр.

Ли Хэ сказал: — Не стоит ли нам рассказать ему о делах при дворе? Такой, как он сейчас, должен скоро сможет помогать вам решать дела. А еще с сыновьями из разных семей тоже следует заводить знакомства.

Князь сказал: — Не будет ли ему так слишком тяжело?

Ли Хэ сказал: — Почему бы не позвать его поговорить, посмотреть, как он себя чувствует.

Князь сказал: — Хорошо, позови его, поболтаем.

Ли Хэ распорядился, чтобы кто-то пошел за ним.

Чжао Чэнсы, услышав, что Князь зовет его, поспешно пришел.

Князь, увидев, что он хоть и по-прежнему худой, но глаза у него яркие и он очень бодрый, в душе очень обрадовался и сказал: — Сегодня на самом деле ничего не случилось, просто позвал тебя поболтать.

Чжао Чэнсы сказал: — На самом деле я тоже хотел с вами поговорить.

Князь очень заинтересовался: — О чем ты хочешь со мной поговорить?

Чжао Чэнсы сказал: — Я слышал, вы собираетесь устроить пир для Третьего принца. Не знаю, так ли это?

Князь очень обрадовался: — Действительно, Третий принц глубоко в сердце Императора. Я думаю, общаясь с ним, в будущем... Ха-ха-ха.

Чжао Чэнсы сказал: — Отец, я думаю, это дело неуместно.

Улыбка Князя тут же застыла. Он недоверчиво спросил: — Что ты сказал?

Чжао Чэнсы уверенно повторил еще раз: — Я говорю, это дело неуместно.

Князь посмотрел на Ли Хэ. Ли Хэ спросил: — Сейчас у Третьего принца самый высокий авторитет и больше всего сторонников...

Чжао Чэнсы сказал: — Наследование императорского трона не зависит от того, у кого выше авторитет, и не зависит от того, у кого больше сторонников.

Князь даже удивился: — Тогда от чего же зависит?

Чжао Чэнсы сказал: — От благосклонности Императора.

В этот момент Князь тоже стал серьезным: — Ну-ка, расскажи, что такое благосклонность Императора?

Чжао Чэнсы сказал: — Благосклонность Императора трудно предсказать. Кажется, сегодня Императору нравится один принц, завтра он хвалит другого. Но оказывает ли он какому-то принцу особое расположение? Насколько мне известно, Император кажется колеблющимся, и все следуют за ним, колеблясь. Едва Император сказал, что Третий принц больше всего похож на него, все тут же решили, что это направление благосклонности Императора, и каждый наперебой льстит Третьему принцу. На самом деле, по моему мнению, вскоре Император обязательно похвалит другого принца, заставив всех растеряться.

Ли Хэ тоже заслушался: — Тогда как ты думаешь, кого на самом деле предпочитает Император?

Чжао Чэнсы сказал: — Сначала не будем говорить, кого предпочитает Император, но можно увидеть, что Император не хочет, чтобы люди видели, кого он предпочитает.

Князь вдруг озарился: — О, я понял, Император...

Чжао Чэнсы сказал: — Император защищает принца, который ему нравится, намеренно колеблется, чтобы сбить с толку.

Князь сказал: — В этом есть доля истины, но что нам тогда делать?

Чжао Чэнсы сказал: — Я думаю, мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить верность Императору.

Князь спросил: — Как выразить верность?

Чжао Чэнсы сказал: — Вы уже пригласили Третьего принца. Если не выполнить обещание, это вызовет неприятности. Поэтому мы как обычно пригласим Третьего принца, но мы пригласим не только его. Мы пригласим всех принцев. Мы должны показать Императору, что кого бы он ни предпочитал, мы поддержим. Наша Резиденция Жуй-вана — верные слуги Императора, будем следовать за Императором, куда бы он ни пошел.

Князь подумал и сказал: — Об этом деле мне нужно подумать. Это очень важное дело, нельзя пренебрегать.

Ли Хэ сказал: — Пир будет через три дня. Вам нужно поскорее принять решение.

Чжао Чэнсы сказал: — Мы относимся ко всем принцам одинаково. Это не только выражение позиции Императору, но и выражение позиции принцам. Мы со всеми принцами одинаковы. Наша семья Чжао не жаждет заслуг от следования за будущим Императором.

Князь сказал: — Как это возможно? Мы не можем позволить этому старому хрычу, Князю Чжуну, опередить нас.

Чжао Чэнсы сказал: — Он не опередит.

Князь спросил: — Почему ты так говоришь? Если Третий принц одержит полную победу, мы упустим возможность.

Чжао Чэнсы сказал: — Третий принц не обязательно одержит полную победу. У семи принцев у каждого свои сильные стороны, и кого предпочитает Император, еще неизвестно. Если мы опрометчиво перейдем на сторону Третьего принца, шансы на успех невелики. Положение Пятого принца и Седьмого принца знатное. Мать Третьего принца имеет ранг пинь, а матери тех двоих — ранг фэй. Если Император действительно предпочитает Третьего принца, он должен повысить статус его матери, чтобы проложить ему путь. Но в прошлом году Император повысил наложницу Ань, у которой не было сыновей, до ранга фэй, а мать Третьего принца не повысил. Она сейчас все еще наложница Лю ранга пинь, даже титула нет. Это не похоже на то, что он предпочитает Третьего принца.

Князь снова вздохнул: — Действительно, в этом гареме наложница Лю не кажется особо любимой.

Чжао Чэнсы сказал: — Гарем связан с двором, во всем есть намеки.

Князь сказал: — Ладно, послушаюсь тебя. Мы пригласим всех семерых принцев.

Ли Хэ спросил: — Старшего принца тоже пригласить?

Князь посмотрел на Чжао Чэнсы. Чжао Чэнсы сказал: — Конечно, раз уж приглашать, то пригласим всех. Только это покажет искренность нашей резиденции.

Князь кивнул: — Хорошо. Пригласите всех.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение