На самом деле, Зал Всеобщей Помощи тайно скупал просроченные и заплесневелые продукты, а затем, после специальной обработки, бесплатно раздавал их, чтобы заслужить доброе имя.
Раньше просроченными продуктами из "Пяти Ароматов" полностью занимался Дядя Бай. С согласия прежней владелицы он тайно заключил эту грязную сделку с Залом Всеобщей Помощи.
Испорченную еду нельзя было есть изначально, а тем более с добавлением каких-то неизвестных ядовитых веществ. Обработанная выпечка казалась вкусной, но на самом деле она понемногу истощала жизненную энергию внутренних органов. Частое употребление было вредным, а длительное могло привести к внезапной смерти за одну ночь, причем причину смерти даже не удалось бы установить.
Фу Жугэ продолжала хмуриться, гнев в ее груди постепенно нарастал.
Видя, что выпечку вот-вот погрузят на тележку и увезут, она вытянула шею, высунула голову и крикнула вниз:
— Уберите эту выпечку в дровяной сарай! Никто не смеет ее трогать без моего приказа!
Служащие внизу спокойно переносили продукты, когда внезапно сверху раздался крик, от которого они вздрогнули.
Тень в темноте слегка удивилась, но не посмела медлить. Она бесшумно спустилась вниз и собиралась вернуться в свою комнату, но неожиданно столкнулась с двумя служащими, вышедшими из соседнего дровяного сарая.
Увидев его, служащие поспешно спросили:
— Цзянь Хань, что случилось с хозяйкой? Почему она вдруг велела нам перенести все в дровяной сарай?
Цзянь Хань бесстрастно покачал головой.
— Я не знаю, — сказав это, он прямо направился в свою комнату и закрыл дверь.
Другой служащий, увидев его неразговорчивость, невольно усмехнулся.
— Ты не тому человеку задаешь вопрос. Он всегда неразговорчив, спрашивать его бесполезно.
— Я просто подумал, что хозяйка его очень ценит.
— Ладно, ладно, давай быстрее переносить.
Только когда наступила ночь, огни на заднем дворе погасли, и все уснули, Цзянь Хань тихонько открыл дверь своей комнаты и вышел.
Улица была погружена во мрак. Он свернул к черному ходу Павильона Опьянённых Бессмертных, поднялся на второй этаж к плотно закрытой резной двери, трижды тихонько постучал, не дожидаясь ответа изнутри, открыл дверь и вошел. Он опустился на колени на плиточный пол кабинета, наполненного ароматом туши, и почтительно доложил:
— Ваше Высочество, они временно прекратили сделку.
В кабинете горел сандаловый аромат. В фарфоровой вазе на столе из красного сандала стояли свежие цветы. На стенах висели несколько картин пейзажной живописи тушью. Все убранство выглядело как тщательно обставленное жилище, но в то же время везде чувствовалась непринужденность и свобода, что говорило о поэтической душе хозяина.
Мужчина за столом, одетый в одежду цвета цин с узором облаков, был тем самым молодым господином Пэй Цзинсюем, которого видела Фу Жугэ у окна.
У нынешнего Императора Дацин было пятеро сыновей и одна дочь. Пэй Цзинсюй был младшим по рангу. Его мать была всего лишь дворцовой служанкой и умерла при родах.
Пэй Цзинсюй воспитывался в загородном дворце и только по личному указу Императрицы-вдовствующей был возвращен в Хэцзин, когда достиг совершеннолетия.
В глазах чиновников и народа он не проявлял особого интереса к государственным делам, проводя дни, изучая городской бизнес. Помимо Павильона Опьянённых Бессмертных, крупнейшего трактира в восточной части города, у него было не менее десяти других лавок, расположенных по всему Хэцзину.
Законы Династии Дацин запрещали чиновникам заниматься торговлей. Возможно, из-за того, что его мать не пользовалась благосклонностью императора, даже несмотря на то, что его называли Шестым принцем, он не занимал ни одной официальной должности при дворе.
Императрица-вдовствующая жалела своего младшего внука и хотела попросить императора дать ему какую-нибудь должность, но он сам ее остановил, сказав, что родился в народе и должен жить среди народа.
Такая уступчивость и скромность только усилили любовь Императрицы-вдовствующей к нему.
Рядом с Пэй Цзинсюем стоял юноша с мечом, по имени Цзы Фэн. Он был на восемь десятых похож на Цзянь Ханя, а остальные две десятых — это более живое выражение глаз, совершенно лишенное холодности Цзянь Ханя.
Услышав доклад Цзянь Ханя, Пэй Цзинсюй не заговорил. Он слегка наклонился, сосредоточившись на кисти в руке, и его движения были плавными, как плывущие облака и текущая вода.
Увидев это, Цзы Фэн спросил за него:
— Почему? Не договорились о цене?
— Я тоже не понимаю. Фу Жугэ приказала сначала убрать ту партию выпечки. И еще, ее поведение в последнее время очень странное.
Услышав это, Цзы Фэн заинтересовался.
— В каком смысле?
Цзянь Хань колебался, несколько раз открывал рот, но не знал, как описать.
Такая медлительность вывела Цзы Фэна из себя.
— Эй ты, молчун, скажи же, что в ней странного!
Цзянь Хань почесал голову.
— Она... я не могу объяснить. В общем, ее характер совершенно отличается от того, что был полмесяца назад.
Цзы Фэн небрежно махнул рукой.
— Пф-ф, что тут странного? Характер у девушек изменчив. Вчера сестра из Павильона Переливающегося Аромата называла меня своим милым господином, а когда увидела, что у меня нет денег, тут же захотела меня придушить.
Цзянь Хань: ...
Пэй Цзинсюй слегка улыбнулся, но ничего не сказал. С удовлетворением отложив кисть, он выразил довольство.
Цзы Фэн, увидев, что он закончил писать, поспешно подошел посмотреть.
— Ваше Высочество, вы снова написали какое-то прекрасное стихотворение?
Но взглянув вниз, он увидел, что написано было: "Сегодня скидка, цены на напитки снижены".
Цзы Фэн: ...
Как ему удается писать рекламное объявление с таким же пафосом, как если бы он писал бессмертные стихи?
Пэй Цзинсюй взял платок и тщательно вытер чернила с рук, прежде чем перейти к делу.
— Какие новости из Зала Всеобщей Помощи?
— Завтра девятый день месяца. Как обычно, завтра они должны были обработать продукты, купленные по низкой цене, чтобы раздать их послезавтра. Но "Пять Ароматов", их постоянный поставщик, отказался от сделки. Наверняка они очень встревожены.
Цзянь Хань немного подумал и продолжил:
— Такое поведение Фу Жугэ... Не знаю, может быть, она уже узнала, что кто-то ее расследует, и специально разыгрывает этот спектакль. Ваше Высочество, что вы думаете об этом?
Зал Всеобщей Помощи так открыто творит зло прямо под ногами Сына Неба. За этим наверняка кто-то стоит. Но они расследовали много дней, а результата нет.
По счастливой случайности они узнали, что "Пять Ароматов" — постоянный поставщик Зала Всеобщей Помощи, поэтому и заставили Цзянь Ханя притвориться рабом и проникнуть в "Пять Ароматов".
Их план, над которым они работали много дней, состоял в том, чтобы поймать их с поличным, когда "Пять Ароматов" будут перевозить просроченные продукты в Зал Всеобщей Помощи.
Если дело будет раскрыто, это наверняка встревожит того, кто стоит за всем этим.
Вспомнив поведение Фу Жугэ вчера, Пэй Цзинсюй на мгновение задумался, его брови слегка расслабились.
Он изменил свое решение.
На чистом лице мужчины появилась многозначительная легкая улыбка. Он взял чашку, сделал два глотка и медленно сказал:
— Пока понаблюдаем за развитием событий. Тайно следите за каждым шагом "Пяти Ароматов".
— Слушаюсь, — Цзянь Хань почтительно кивнул. Когда он встал и направился к двери, собираясь уходить, Пэй Цзинсюй внезапно снова заговорил:
— Не стоит недооценивать Фу Жугэ.
Тонкие губы мужчины слегка изогнулись, намекая на что-то:
— Ее нельзя недооценивать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|