Глава 10. Прекрасные глаза Фу Жугэ спокойны как вода (Часть 1)

Прекрасные глаза Фу Жугэ были спокойны как вода, словно она услышала какую-то нелепую шутку. — Ты этим мне угрожаешь?

Ноздри Чжан Фэнъяня фыркнули. — Как же это угроза? Я всего лишь хочу заработать на жизнь.

Фу Жугэ наконец не сдержала смешка. Опершись локтем о подлокотник кресла, она слегка наклонилась вперед, ее взгляд стал острым. Она произнесла слово за словом: — Ты знаешь, что заработать на жизнь ты сможешь, но жить тебе не придется.

— Кто стоит за Залом Всеобщей Помощи, знает весь город. Ты хочешь этим мне угрожать? Я должна восхититься твоей смелостью.

Услышав это, Чжан Фэнъянь почувствовал, как по его слегка сутулой спине пробежал холодок. Подумав немного, он понял, что его идея была совершенно ошибочной.

Он раскаянно опустился на колени, слезы и сопли потекли ручьем.

— Хозяйка, я ошибся. Я просто хотел получить работу. Если совсем никак, можете даже взять меня в служащие. Пусть я буду разносить чай, делать что угодно.

Фу Жугэ махнула рукой, с отвращением не желая больше на него смотреть, и четко произнесла два холодных слова: — Проводить гостя.

Чжан Фэнъянь все еще хотел остаться. Увидев это, Цзянь Хань бесстрастно встал за его спиной и медленно вынул меч из ножен. Это так напугало Чжан Фэнъяня, что он резко вздрогнул, поспешно встал и убежал.

— Чжу’эр, сообщи о поведении Чжан Фэнъяня во все чайные и лавки в городе. Пусть они не нанимают такого недобросовестного человека.

Чжу’эр поспешно ответила "слушаюсь". Увидев растерянную спину Чжан Фэнъяня, она почувствовала облегчение. В свое время он немало обижал служанок в лавке. Если бы не строгие правила хозяйки, он, наверное, давно бы добился своего.

Чжан Фэнъянь считал себя лучшим шеф-поваром в "Пяти Ароматах", был высокомерным и гордым. Теперь никто не осмелится его нанять, и ему придется скитаться по улицам, хуже простого служащего.

Фу Жугэ внимательно обдумала слова Чжан Фэнъяня. Одна вещь, которую он сказал, была по существу.

Дела в лавке постепенно налаживаются, и нужно обязательно нанять хорошего шеф-повара, иначе она одна точно не справится.

— Чжу’эр, возьми лист красной бумаги, напиши объявление о найме и приклей его у входа.

Чжу’эр, сделав реверанс, ответила "слушаюсь". Пройдя половину пути, она, кажется, что-то вспомнила. Сначала она посмотрела на выражение лица Фу Жугэ, а затем осторожно сказала: — Хозяйка, на самом деле, мастер Цай очень хорошо готовит. Было бы здорово, если бы он мог вернуться.

Мастер Цай?

Это был человек, которого она не знала.

Фу Жугэ притворилась уставшей, опустила веки и начала искать в памяти прежней владелицы.

Этот мастер Цай был шеф-поваром, который служил в лавке еще при жизни отца прежней владелицы. Его мастерство было очень высоким, и выпечка, которую он делал, часто распродавалась полностью. "Пять Ароматов" в свое время прославились, и в этом была половина его заслуги.

Но позже Дядя Бай донес на него, обвинив в краже выпечки из лавки и продаже ее втихаря, и поэтому отец прежней владелицы уволил его.

Чжу’эр подумала, что нынешняя хозяйка очень добра и приветлива, и не будет наказывать их по любому поводу, как раньше. Поэтому она осмелилась продолжить:

— На самом деле, мастер Цай был очень добрым человеком. Раньше нам, маленьким служанкам, доставалось не так много еды, и мастер Цай тайком делился с нами своей едой.

Фу Цянь всегда был суров к служащим и служанкам. Еды, которую получали все, не хватало даже на восемьдесят процентов, не говоря уже о том, чтобы наесться.

— Когда мастера Цая уволили, всем было очень жаль, и никто не верил, что он мог украсть. Хозяйка, Чжу’эр может поручиться, мастер Цай действительно очень хороший человек.

Фу Жугэ мягко улыбнулась, протянула руку и похлопала ее по плечу. — Хорошая Чжу’эр, не волнуйся.

Фу Жугэ подумала, что, вероятно, Дядя Бай хотел захватить власть, а честный и добросовестный мастер Цай стоял у него на пути, поэтому он и выгнал его с помощью интриги.

— Все, что было раньше, — недоразумение. Я верю, что мастера Цая подставили. К счастью, сегодня дел нет. Пойдем со мной, пригласим его обратно.

Услышав это, тревожное личико Чжу’эр наконец просияло улыбкой.

Цай Юаньшань жил в горной деревне в западной части города. После ухода из "Пяти Ароматов" он начал делать выпечку дома, а затем продавать ее, нося на коромысле. Хотя доход был не таким большим, как в лавке, но хватало, чтобы жить в достатке.

Когда пришла Фу Жугэ, он стоял у деревянного стола во дворе, весь в поту, усердно месил муку.

Чжу’эр с детства осталась без родителей. Возраст Цай Юаньшаня был примерно таким же, как у ее отца. Увидев его снова, она, конечно, очень обрадовалась.

Получив разрешение Фу Жугэ, она подпрыгивая подбежала к нему и радостным голосом крикнула: — Мастер Цай, я пришла вас навестить!

Цай Юаньшань испугался ее, но, увидев, кто это, улыбнулся и сказал: — Это Чжу’эр! Давно не виделись. Почему ты все такая маленькая? Наверное, мало ешь? У меня как раз есть свежеиспеченная выпечка. Подожди, я сейчас принесу тебе.

Сказав это, он собирался открыть корзину-пароварку.

— Не спешите, не спешите, мастер Цай. Посмотрите, кто пришел.

Чжу’эр остановила его и указала пальцем вперед. Цай Юаньшань растерянно поднял голову и увидел женщину, стоящую во дворе. На ней было платье цвета мальвы с вышивкой, волосы высоко собраны в пучок, в который была вставлена деревянная заколка с резьбой в виде сливы. На вид простая и скромная, но ее мягкий, нежный характер нельзя было скрыть.

Цай Юаньшань испугался, поспешно взял платок, вытер руки и в три шага подошел к Фу Жугэ.

— Это мисс! Мисс, будьте здоровы! — Сказав это, он собирался поклониться.

Фу Жугэ поспешно помогла ему подняться и с улыбкой сказала: — Мастер Цай, не стоит церемониться. Быстро вставайте.

Цай Юаньшаню было всего около сорока, но из-за многолетнего труда его виски поседели, и он выглядел на пятьдесят.

Взгляд Фу Жугэ упал на то, что было за его спиной. На деревянном столе лежало немало только что сформированной выпечки. Форма выпечки была необычной, а вылепленные узоры — живыми, словно настоящими. Вспомнив силу и технику, с которой он только что месил тесто, она поняла, что он — мастер своего дела.

Фу Жугэ все поняла. Слегка отступив назад, она согнула колени и сделала ему реверанс.

Цай Юаньшань выглядел испуганным и поспешно помог ей подняться. — Мисс, что вы делаете? Это слишком много чести для меня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Прекрасные глаза Фу Жугэ спокойны как вода (Часть 1)

Настройки


Сообщение