На склоне горы завывал ночной ветер.
Мужчина стоял здесь с прямой спиной, волосы собраны нефритовой заколкой, под спокойными черными глазами скрывалась острота и суровость. Полы его одежды и кончики волос развевались в ночи, словно сошел бог ночи.
Цзы Фэн снял с лошади Фонарь Кунмина и, увидев его изысканную работу, невольно воскликнул: — Оказывается, фонарь, который Ваше Высочество сделал для девушки Фу, действительно был для тренировки.
Пэй Цзинсюй обернулся, его взгляд упал на кучу Фонарей Кунмина на земле, и он спокойно сказал: — Конечно.
Цзы Фэн притворно странно "О~" протянул, а затем безжалостно разоблачил его: — Но почему мне кажется, что тренироваться делать Фонари Кунмина, делая фонари, — это немного далеко друг от друга?
Пэй Цзинсюй улыбнулся, притворившись строгим, и взглянул на него: — Еще одно слово, и я сначала подожгу тебя и брошу вниз.
Цзы Фэн: — ...
Гора Цюци была крутой и поросшей густым лесом. Если бы не знающий горы человек, ведущий их, найти дорогу наверх было бы невозможно.
Именно из-за этого естественного труднодоступного рельефа Пэй Юаньвэй несколько раз атаковал с войсками, но каждый раз терпел поражение. Даже он сам был ранен в руку падающими камнями, подстроенными разбойниками в горах.
Военный лагерь расположился на открытой местности у подножия горы. В главном шатре Пэй Юаньвэй пылал от гнева, пнув ногой столик перед собой: — Кучка отбросов! Зачем вы мне нужны, если не можете одолеть каких-то разбойников?
Предметы со стола полетели в Главного полководца Чжан Фэна. Он не смел увернуться, поспешно поклонился и тревожно доложил: — Ваше Высочество, прошу, успокойтесь. Я, ваш подчиненный, уже придумал контрмеру.
— Говори быстрее!
— Атаковать огнем. Как только в горах начнется пожар, они обязательно покажутся, и тогда наша армия сможет их всех поймать.
Заместитель полководца Цао Пэй, услышав это, слегка нахмурился и не одобрил этот метод: — Ваше Высочество, прошу, подумайте трижды. Гора Цюци обширна. Если начнется пожар, он не только уничтожит весь лес, но и пострадают обычные жители у подножия горы. Не говоря уже о том, что в Горе Цюци есть Храм Гуаньинь, где до сих пор проживают десятки монахов.
— Что тут сложного? Пусть жители соберут вещи и эвакуируются. Что касается людей в храме, пусть временно спрячутся. Когда я уничтожу разбойников, я, конечно, позволю им вернуться.
Хотя он так сказал, но когда пламя взметнется до небес, даже храм сгорит дотла. Куда тогда вернуться монахам?
Пэй Юаньвэй махнул рукой и приказал: — Я приказываю вам двоим немедленно разогнать всех жителей, подготовить большое количество горючего масла и, воспользовавшись тем, что разбойники не готовы ночью, немедленно поджечь гору.
Цао Пэй еще хотел возразить, но холодная кровожадность в глазах мужчины была слишком пугающей. Ему оставалось только беспомощно согласиться и вместе с Чжан Фэном покинуть шатер.
После их ухода Пэй Юаньвэй тут же приказал страже никого не впускать без его приказа.
Повернувшись, он вошел за ширму. На кровати его уже ждали три очаровательные женщины, одетые только в красные дудоу. Увидев его приближение, они, покачивая тонкими талиями, прильнули к нему, их голоса были мягкими, словно капли воды: — Ваше Высочество~
Завеса опустилась, и началось время страсти. Внезапно над военными шатрами начали спускаться ярко-желтые предметы, падая на крыши шатров, и огонь тут же начал распространяться.
Особенно сильным был пожар в шатре, где хранилось горючее масло, приготовленное для поджога горы.
На скрытом склоне горы Чуньюй Фэн наблюдал за их действиями и, увидев огонь, взметнувшийся у подножия горы, очень обрадовался.
— Большое спасибо вам, двое героев, за такую помощь. Только не знаю, кто вы?
Цзы Фэн, услышав голос, резко замер, левая рука тут же потянулась к рукояти меча на поясе.
В глубоких глазах Пэй Цзинсюя мелькнул темный блеск, но быстро скрылся. Он спокойно посмотрел на подошедшего.
На склоне горы дул сильный ветер, развевая пряди волос на лбу. Чуньюй Фэн прищурился и долго внимательно рассматривал его, затем вдруг очень удивился: — Старший брат Цзин?!
Подчиненный доложил, что видел людей на склоне горы. Он подумал, что это тайные агенты армии у подножия горы, и поспешно пришел. Но обнаружил, что эти двое не только помогли поджечь военные шатры у подножия горы, но один из них оказался старым знакомым.
— Брат Чуньюй, давно не виделись. Ты стал еще более изменившимся.
Пэй Цзинсюй все время сохранял легкую, едва заметную улыбку на губах, выглядя безобидным и мягким.
Чуньюй Фэн взволнованно подошел и обнял его. Услышав его поддразнивание, он невольно почесал голову и объяснил: — Кхм, я, брат, стал разбойником. Люди в горах ждут, чтобы я их кормил, где уж мне заботиться об этой бороде? К тому же, разве она не выглядит довольно внушительно?
Чуньюй Фэн был сиротой с рождения. Он скитался у загородного дворца, где тогда жил Пэй Цзинсюй. В то время он украл кошелек и был избит до полусмерти слугой богатого торговца с большим животом. Пэй Цзинсюй спас его.
С тех пор они часто виделись. Чуньюй Фэн думал, что Пэй Цзинсюй — просто обычный сын богатой семьи.
А у Чуньюй Фэна с детства была цель отправиться в мир боевых искусств и стать рыцарем справедливости. Позже Пэй Цзинсюй попал под ограничения загородного дворца и не мог часто выходить. Так они расстались и встретились снова только сегодня.
— Кстати, старший брат Цзин, почему ты поджег военные шатры?
— Я приехал в город искать человека. По дороге увидел, как армия собирает в городе горючее масло и другие вещи. Боялся, что они подожгут гору и уничтожат лес, поэтому и сделал это.
Чуньюй Фэн понимающе кивнул: — Старший брат Цзин все так же добр и помогает людям, как и раньше. Если бы тогда ты не помог, меня, наверное, тот богатый торговец убил бы. А сегодня ты снова помог мне разгромить армию. Я, твой младший брат, очень благодарен. Прошу, прими от нас поклон.
Сказав это, Чуньюй Фэн велел своим младшим братьям за его спиной дружно поклониться ему.
— Брат Чуньюй, не стоит церемониться. Я изначально просто пожалел диких зверей в горах, не думал, что встречу вас. Это тоже своего рода случайность.
— В Городе Таотай много лет засуха, сколько людей умерло от голода! А эти большие чиновники, наслаждающиеся роскошью и богатством в столице, ничего об этом не знают! Ну и что, что я стал разбойником? Я граблю богатых и помогаю бедным! Кстати, старший брат Цзин, спасибо тебе за сегодняшнюю справедливую помощь. Я, твой младший брат, глубоко благодарен. Может, зайдешь ко мне в лагерь посидеть? Я угощу тебя вином.
Один низкорослый мужчина рядом с Чуньюй Фэном облизнул сухие губы и напомнил: — Главарь, это все-таки чужие люди. Приводить их на гору, боюсь...
Лицо Чуньюй Фэна изменилось, он сердито крикнул: — Что за чушь ты несешь? Это мой старший брат! Если бы не он, нас бы давно сожгли солдаты! Он не только мой благодетель, но и благодетель нашего лагеря!
(Нет комментариев)
|
|
|
|