Глава 4. Женское царство (Часть 2)

Хотя деревня Си располагалась на берегу реки Фэй, жители брали воду из колодца на востоке деревни.

Этот колодец был вырыт ещё при основании деревни Си, прямо над подземным источником.

В сухой сезон уровень воды в колодце был на три-четыре метра ниже края, а в сезон дождей — всего на полметра.

Вода в колодце была чистой, прозрачной и сладкой на вкус.

Прохладная летом и тёплая зимой, она славилась на всю округу.

Колодец был обложен камнем, а сруб сделан из цельного камня. Рядом стояло небольшое ведро на верёвке.

Чтобы набрать воды, нужно было опустить ведро в колодец, потянуть за верёвку и поднять его.

Цинь Сяочжу, желая угодить Фань Чуньхуа, поспешила к колодцу и взяла ведро.

Опустить и поднять ведро не составляло труда.

Цинь Сяочжу набирала воду и болтала с Фань Чуньхуа.

Она спросила, какая сейчас династия, и он ответил: «Дашунь». Она никогда о такой не слышала.

Затем она спросила про девиз правления, и он ответил: «Тайпин». Об этом она тоже не слышала.

В этот момент кто-то позвал Фань Чуньхуа.

Цинь Сяочжу обернулась и увидела приближающихся людей. Она была удивлена.

Это была семья.

Высокая женщина толкала тачку, на которой сидел мужчина.

Мужчина был невысоким, но полным, и держал на руках ребёнка.

В этом не было бы ничего странного, если бы не тот факт, что тачку толкала женщина. У неё было красное лицо, густые брови, а мускулы на руках были как у бодибилдера.

А тот, кто сидел в тачке, хоть и был чисто выбрит, был мужчиной.

Даже с круглым лицом, круглыми глазами, круглым носом и ребёнком на руках он не мог сойти за женщину.

Цинь Сяочжу задумалась и замедлила темп, а услышав их разговор, и вовсе опешила.

— Лихуа, вы с супругом приехали навестить отца? — спросил Фань Чуньхуа. — И Сяоюй с собой привезли? Отец будет рад увидеть внучку.

— Да, — ответил полный мужчина кокетливым голосом. — В последнее время было много дел, да и малышка немного приболела. Всё как-то не получалось приехать к родителям. Вот, решили воспользоваться праздником, и супруг привёз меня.

— Знаю, ваш супруг вас очень любит, — сказал Фань Чуньхуа. — Как Сяоюй себя чувствует?

— Прекрасно! — ответил Лихуа. — Сегодня опять лазила на дерево за птичьими гнёздами. Получила от матери пару подзатыльников, и успокоилась.

Фань Чуньхуа засмеялся и спросил: — Лихуа, мы всего пару месяцев не виделись, а ты так поправился?

— Перестань, что за глупости! — Лихуа игриво ткнул Фань Чуньхуа пальцем в лоб.

Увидев этот изящный жест, Цинь Сяочжу скривилась и опустила голову, не в силах больше на это смотреть.

Но тут прозвучала ещё более шокирующая фраза.

Лихуа понизил голос и сказал: — Я… это… снова в положении… кхм… Зачем я тебе, холостому юнцу, об этом рассказываю?

Цинь Сяочжу словно громом поразило. Что происходит? Мужчины беременеют? Фань Чуньхуа собирается замуж? Что это за мир такой? Это же матриархат!

Цинь Сяочжу охватили смешанные чувства.

Она обрадовалась, что в матриархальном обществе женщины занимают высокое положение, а все эти «три послушания и четыре добродетели» относятся к мужчинам, и она может открыто ухаживать за Фань Чуньхуа.

Но её беспокоило то, что она уже забыла все стихи и песни, которые учила в школе, а её физическая сила была ниже среднего. Она не обладала ни литературными, ни боевыми талантами. Чем же она сможет привлечь Фань Чуньхуа?

За один день мировоззрение Цинь Сяочжу совершило головокружительный скачок от равноправия полов к патриархату, а затем к матриархату.

Взволнованная Цинь Сяочжу почти ничего не съела за ужином.

Никто не обратил на это внимания, решив, что она просто объелась в обед.

После ужина Цзиньэр принесла ей горячей воды.

Цинь Сяочжу помылась и переоделась в новую одежду, которую Фань Чуньхуа сшил для Фан Сюцай.

Фань Мэйхуа хотел отправить её спать на кухню, но решил, что это будет слишком грубо по отношению к её новой одежде, и предложил ей спать в комнате с Цзиньэр.

Цинь Сяочжу не могла уснуть, всё обдумывая.

Цзиньэр тоже не спалось из-за её ворочанья, но она не знала, как начать разговор, и делала вид, что спит.

Цинь Сяочжу мечтала о будущем. Она думала о том, что, как путешественница во времени, не должна ударить в грязь лицом и должна совершить что-то великое, чтобы с триумфом сделать предложение Фань Чуньхуа.

Вместо роз она подарит ему пионы, скажем, девятьсот девяносто девять штук.

А если предложение будет вечером, можно выложить из свечей сердце — будет очень красиво.

Потом она вздохнула, подумав о том, что у неё больше не будет защитника, и ей самой придётся стать опорой для своей семьи.

Она вспомнила, что в прошлой жизни ей ни разу не дарили цветы и не писали любовных писем, что в День святого Валентина она всегда сидела дома, а на Рождество ходила с друзьями-гурманами по ресторанам. Фань Чуньхуа очень повезло с ней.

Но, потеряв одно, она приобрела другое — Фань Чуньхуа был действительно хорошим человеком.

Подумав об этом, она решила, что ей не на что жаловаться.

Неизвестно, как она пережила эту ночь.

Утром Цзиньэр, встав с постели, заметила синяки под глазами Цинь Сяочжу и решила, что та не спала, переживая о своей судьбе, но так и не решилась её утешить.

Цинь Сяочжу выглядела уставшей, но настроение у неё было хорошее.

После завтрака Фань Чуньхуа пошёл мыть посуду, и Цинь Сяочжу украдкой последовала за ним.

Фань Чуньхуа, обернувшись и увидев её, испугался и спросил, что ей нужно.

Цинь Сяочжу сначала стеснялась сказать.

В прошлой жизни ей никогда не приходилось ухаживать за парнями — домоседки не сильны в общении.

Но она всю ночь готовилась к этому разговору, понимая, что в древние времена люди рано вступали в брак, и нужно действовать быстро, пока не поздно.

Фань Чуньхуа, хоть и был молод, но обладал многими достоинствами, и медлить было нельзя.

Покраснев, Цинь Сяочжу несколько раз глубоко вздохнула, а затем, глядя на Фань Чуньхуа блестящими глазами, произнесла с выражением, которое ей казалось полным любви, а на самом деле было глуповатым: — Фань… Фань Чуньхуа, я… ты мне нравишься! Это была любовь с первого взгляда! Мои чувства к тебе, как река, текут непрерывным потоком! Они, как рассвет, разгоняют тучи и освещают мир! С того момента, как я тебя увидела, я не могу перестать о тебе думать! Я… я люблю тебя! «Пока горы не сровняются с землей, а небо не сольётся с морем, я не расстанусь с тобой!» — вот девиз моей любви! Ты… ты… дай мне шанс! Давай встречаться!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Женское царство (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение