Глава 8. Заработок (Часть 1)

— Завтра я пойду с тобой, — сказал Фань Мэйхуа спустя некоторое время.

Цинь Сяочжу почувствовала, как к ней возвращается жизнь.

Она была удивлена и благодарна, хотя и не понимала, что нашло на Фань Мэйхуа, но благодарность перевешивала.

В её голове прочно засела мысль, что «одинокой девушке лучше не ходить одной, а взять с собой мужчину для безопасности». Это утверждение казалось разумным на первый взгляд, но на самом деле было нелогичным и необоснованным.

Как бы то ни было, Цинь Сяочжу была рада, что Фань Мэйхуа пойдёт с ней.

В её глазах он уже стал сильным, грозным и непобедимым супергероем.

С ним она чувствовала себя в безопасности.

После ужина они снова занялись выпечкой. В этот раз дело пошло быстрее — они уже набили руку.

На всякий случай они испекли не так много лепешек — по восемьдесят штук с мясом и с финиками.

Фань Мэйхуа, подумав, попросил Цзиньэр сходить с Цинь Сяочжу к деревенскому пруду и нарвать листьев лотоса.

Цинь Сяочжу не знала, зачем они нужны, но не стала спрашивать.

На следующий день Фань Мэйхуа и Цинь Сяочжу отправились в город продавать лепешки.

В этот раз они не пошли к храму Чэнхуанмяо, а направились прямо к чайной на западной окраине города.

В чайной было много людей, но атмосфера была спокойной и приятной, гораздо лучше, чем на шумном рынке у храма.

На стенах чайной висели картины, на окнах стояли цветы.

Посреди зала стоял стол, на котором лежала хуцинь (китайская скрипка).

За столом стояла женщина средних лет и, постукивая синьтанму (деревянный брусок для привлечения внимания), рассказывала истории.

Эта чайная не была похожа на дешёвые придорожные забегаловки, где за один вэнь можно было купить большую миску чая для простолюдинов.

Посетители этой чайной, обмахиваясь веерами, спокойно пили чай и ели сладости.

Те, кто обращался к официантам, говорили тихо, почти шёпотом.

Официантка, увидев Фань Мэйхуа и Цинь Сяочжу, поняла, что они пришли продавать еду, и не стала их останавливать, только попросила не шуметь.

Фань Мэйхуа дал Цинь Сяочжу большую плетёную корзину.

Цинь Сяочжу никогда не носила ничего тяжелее ручки, и вчера плечо, на котором висела корзина, покраснело и опухло, поэтому сегодня она повесила её на другое плечо.

Она ещё не привыкла к тяжести, и у неё болели плечи и руки.

Если бы с ней была Цзиньэр, она бы попросила её подержать корзину,

но с Фань Мэйхуа она не решалась об этом просить.

Фань Мэйхуа шёл впереди, а она шла за ним с корзиной.

Они подходили к каждому столику и спрашивали, не хотят ли посетители купить лепешек.

Фань Мэйхуа был красивым юношей, и сейчас, говоря тихим и вежливым голосом, он производил приятное впечатление.

Цинь Сяочжу тоже была довольно миловидна, и, если не вспоминать о её склонности к капризам, она выглядела вполне прилично.

В общем, оба они выглядели вполне респектабельно.

Поэтому, несмотря на то, что они торговали в таком изысканном месте, они не вызывали отвращения.

И вскоре им удалось сделать первую продажу.

Сначала люди, видя, какие лепешки маленькие, и что они стоят шесть вэней за штуку, считали их слишком дорогими и не хотели покупать.

Но потом кто-то из тех, кто рано встал и не успел позавтракать, проголодался и, не желая отрываться от увлекательного рассказа, решил купить одну лепешку, чтобы утолить голод.

Откусив кусочек, он понял, что не ошибся.

Лепешка была такой вкусной, что окружающие, почувствовав аромат, тоже захотели попробовать и начали покупать.

Тот, кто купил первую лепешку, вернулся за второй.

Фань Мэйхуа, сообразительный юноша, сказал: — Шесть вэней за штуку, десять — за две, а если купите четыре, то пятую получите в подарок.

Это звучало немного запутанно, но все умели считать, и, поскольку одной лепешки было явно мало, люди покупали как минимум две. Те, кто любил выгоду, покупали сразу четыре за двадцать вэней и получали пятую бесплатно.

Хотя лепешки покупали и по несколько штук, они были такими вкусными, что люди не боялись, что не смогут их съесть.

Некоторые, попробовав, хотели купить ещё с собой.

Тут-то и пригодились листья лотоса, которые Фань Мэйхуа велел нарвать накануне. Он аккуратно заворачивал лепешки в чистые листья.

Небольшие лепешки, лежащие на ароматных зелёных листьях, выглядели очень аппетитно и красиво.

Благодаря этой упаковке обычная уличная еда стала похожа на изысканное блюдо из дорогого ресторана.

Держать такую упаковку в руках было приятно, и покупателей становилось всё больше.

Самое главное, что за всё это время они не встретили вчерашних хулиганок.

Цинь Сяочжу, которая сначала немного волновалась, теперь развеселилась и с улыбкой помогала Фань Мэйхуа.

Торговля в чайной шла хорошо, и Фань Мэйхуа с Цинь Сяочжу решили никуда больше не ходить.

В полдень они перекусили цзунцзы, которые взяли с собой, и к вечеру у них осталось меньше десяти лепешек.

Фань Мэйхуа решил отдать их хозяйке чайной, официантке и рассказчице, чтобы они попробовали.

Хозяйка чайной, Чжао, давно заметила, что эти лепешки очень вкусные, и посетители охотно их покупают.

Она предложила Фань Мэйхуа поставлять лепешки в её чайную, и она будет покупать их все.

Они договорились о цене, и хозяйка попросила приносить ещё и свежие листья лотоса.

После этого Фань Мэйхуа и Цинь Сяочжу покинули чайную и отправились домой.

Дома Фань Чуньхуа и Цзиньэр как раз говорили о том, почему они так долго не возвращаются, и, открыв дверь, увидели Фань Мэйхуа и Цинь Сяочжу, которые шли к ним с радостными лицами.

Цзиньэр взяла у них корзину.

Фань Чуньхуа, расспросив их, обрадовался, узнав, что лепешки хорошо продаются, и что хозяйка чайной хочет покупать их постоянно.

Цинь Сяочжу, которая утром была немного подавлена, теперь, после удачного дня и отсутствия неприятных встреч, чувствовала себя на седьмом небе.

Она снова стала собой — довольная и немного хвастливая.

Фань Мэйхуа, видя, как она оживлённо рассказывает о своих успехах, не удержался и снова начал её поддразнивать, попутно давая ей разные поручения.

Цинь Сяочжу, будучи в хорошем настроении, не обращала на него внимания и послушно выполняла всё, что он говорил.

Раз уж завтра нужно отнести лепешки в чайную, нельзя терять времени. Праздник закончился, пора работать.

Цинь Сяочжу быстро и ловко испекла двести лепешек.

— Зачем ты столько напекла? — рассердился Фань Мэйхуа. — Мы же договорились с хозяйкой чайной, что будем продавать лепешки только ей. Если она не купит столько, что мы будем делать с остальными?

— Как это — что делать? — улыбнулась Цинь Сяочжу. — Сами съедим! Или раздадим. Я обещала угостить соседку, которая подвозила нас.

Фань Чуньхуа, услышав это, сказал: — Это хорошая идея. Мы и сами не откажемся от лепешек. А может, отнести их в деревню и раздать детям?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Заработок (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение