Фань Чуньхуа и Фань Мэйхуа не раз видели, как женщины готовят, но ловкость Цинь Сяочжу и аккуратный вид её лепешек вызвали у них неподдельное восхищение.
Лепешки, которые пекла Цинь Сяочжу, предназначались для продажи на следующий день, поэтому ужин нужно было готовить отдельно. Фань Мэйхуа пошёл готовить ужин, а Цинь Сяочжу, увидев, что осталось много мяса, предложила ему добавить его в какое-нибудь блюдо.
— Если завтра лепешки будут хорошо продаваться, это мясо понадобится для новой партии, — ответил Фань Мэйхуа.
В конце концов, не выдержав уговоров Цинь Сяочжу, он отрезал небольшой кусок мяса и попросил Цзиньэр нарвать с грядки немного лука. Вместе они приготовили ужин.
Фань Чуньхуа тоже не сидел без дела — он перешивал одежду для Цинь Сяочжу. Сейчас на ней была одежда, предназначенная для Фан Сюцай, но завтра Цинь Сяочжу собиралась торговать на рынке, и длинный халат учёного был бы для этого неподходящим.
Более того, это могло быть воспринято как неуважение к учёным, и, встретив какого-нибудь педанта, она могла нарваться на неприятности. Цинь Сяочжу не понимала этого, но Фань Чуньхуа не мог не подумать об этом.
Пока Цинь Сяочжу работала, на ней была старая одежда Цзиньэр. Цзиньэр была плотного телосложения, а Цинь Сяочжу — худенькой.
Одежда Цзиньэр была ей почти впору, только рукава были немного коротки.
Но для работы это было как раз удобно — не нужно было закатывать рукава.
К тому времени, как Фань Мэйхуа приготовил ужин, Фань Чуньхуа закончил перешивать одежду.
С помощью Цзиньэр Цинь Сяочжу испекла около двухсот лепешек — примерно поровну с мясом и с финиками.
После ужина Цзиньэр снова помогала ей, разжигая огонь, пока Цинь Сяочжу пекла лепешки на железном котле.
Процесс был похож на то, как на севере жарят лепешки, и немного на то, как на юге готовят рисовые рулетики.
Лепешки подрумянивались на котле, и по кухне распространялся аромат мяса и фиников.
Цинь Сяочжу дала одну лепешку Цзиньэр, но та боялась, что её отругает Фань Мэйхуа, и не стала есть.
— Я же не прошу тебя съесть её целиком, — сказала Цинь Сяочжу. — Просто попробуй, скажи, вкусно или нет.
Тогда Цзиньэр взяла лепешку и откусила кусочек.
В маленьком доме стены были тонкими, и Фань Чуньхуа, услышав их разговор, хихикнул.
Фань Мэйхуа хотел было сделать строгое замечание, но не смог.
Вскоре Цзиньэр воскликнула: — Как вкусно! Нужно дать попробовать братьям!
Цинь Сяочжу, будучи настоящей гурманкой, знала, что её лепешки хороши.
Она просто хотела, чтобы Цзиньэр попробовала их, и обрадовалась, что той понравилось.
Счастье обжоры простое: вкусно поесть самой и накормить других.
— Конечно, нужно дать им попробовать, — ответила она. — Пусть выскажут своё ценное мнение.
Но идти к братьям Фань она не собиралась, поручив это Цзиньэр.
Цзиньэр тоже это поняла, но не решалась идти, боясь, что Фань Мэйхуа отругает её за обжорство.
— Просто отдай им лепешки и сразу беги обратно, — сказала Цинь Сяочжу. — Скажи, что без тебя котёл погаснет.
Цзиньэр так и сделала. Она забежала в гостиную, сунула лепешки братьям и убежала, словно воровка.
Фань Мэйхуа не успел её отругать, и это его немного рассердило.
Фань Чуньхуа остановил брата. — Давай сначала попробуем, — сказал он с улыбкой. — Если невкусно, тогда и отругаешь.
Фань Мэйхуа остановился, налил себе и брату воды, и они сели за стол.
Сверху все лепешки выглядели одинаково — посыпанные кунжутом, — но начинка у них была разная.
Фань Чуньхуа досталась сладкая лепешка с финиками. Начинка была из финикового пюре, смешанного со свиным жиром.
Горячая, ароматная и нежная лепешка таяла во рту.
В тесто было добавлено масло, поэтому лепешка была слоёной и хрустящей.
Фань Мэйхуа досталась лепешка с мясом. Утиный жир сам по себе был ароматным, а тушеная свинина была нарезана мелкими кусочками.
Вместе они создавали неповторимый вкус.
В тесто для мясных лепешек был добавлен жир и зелёный лук, поэтому даже без начинки оно было очень вкусным.
Съев лепешки, братья пожалели, что они такие маленькие.
— Вкусно, — сказал Фань Чуньхуа, сделав глоток воды.
— Если у неё нет других талантов, она могла бы стать поваром, — заметил Фань Мэйхуа. Фань Чуньхуа, услышав это, усмехнулся про себя, поражаясь проницательности брата.
Когда все лепешки были готовы, жители деревни Си уже спали.
Фань Чуньхуа и Фань Мэйхуа тоже отправились спать, велев Цзиньэр и Цинь Сяочжу поскорее закончить и лечь, чтобы завтра рано встать.
На следующее утро, с первыми петухами, Фань Чуньхуа разбудил всех, и они быстро позавтракали кашей.
Он дал Цинь Сяочжу большую плетёную корзину для лепешек, несколько цзунцзы и флягу с водой.
Он сказал, что если она не вернётся к обеду, то может поесть в городе, и хотел отправить с ней Цзиньэр.
Цинь Сяочжу немного волновалась — это был её первый опыт уличной торговли в древние времена.
Но она знала, что семье Фань нужна помощь, и Цзиньэр, хоть и была маленькой, но была довольно сильной и много работала по дому.
Цинь Сяочжу и так мало чем могла помочь семье Фань, и ей было неудобно просить Цзиньэр сопровождать её, поэтому она вежливо отказалась.
Фань Чуньхуа решил, что она просто стесняется и не хочет, чтобы её видели в городе одну, и не стал настаивать.
Он только попросил её вернуться пораньше, независимо от того, сколько лепешек она продаст.
Цинь Сяочжу со всем согласилась.
Она снова поехала в город на повозке соседки. По дороге Цинь Сяочжу предложила ей лепешку, но та отказалась. — Как я могу есть то, что вы, дети, собираетесь продавать? — сказала она. — Не нужно угощать меня.
Цинь Сяочжу снова предложила ей хотя бы попробовать.
Соседка рассмеялась и сказала, что попробует позже, когда Цинь Сяочжу испечёт больше лепешек.
Цинь Сяочжу с радостью согласилась.
Соседка, наблюдая за Цинь Сяочжу, одобрительно кивнула.
Она решила, что эта девушка, которую подобрала семья Фань, хоть и хрупкая и немного глуповатая,
но добрая и щедрая.
Вскоре они приехали в город, и Цинь Сяочжу договорилась с соседкой, что если та поедет обратно рано, то они встретятся у старого баньяна, как и вчера.
А если будет поздно, то она поедет с кем-нибудь другим.
Братья Фань уже договорились с другими извозчиками.
Расставшись с соседкой, Цинь Сяочжу направилась к самой оживленной части рынка, где уже толпился народ.
Она не понимала, откуда в этом маленьком городке взялось столько людей. Везде была толчея.
(Нет комментариев)
|
|
|
|