Глава 12

Относительно Весеннего праздника, Нового года, мое самое глубокое впечатление — это половина молочного поросенка, которую богатые семьи выбрасывали с заднего двора.

В тот раз мы со стариком ели так, что жир тек по подбородку.

Сейчас на столе лежала целая жареная свинья, больше меня самой.

Но за этим прекрасным столом не было старика.

Я думала о нем, и в груди что-то сжалось.

— Что с Сяо Хун?

Живот болит?

Дзян Бо, увидев, что я равнодушна к жареной свинье, почувствовал, что это необычно.

— Наверное, затосковала по дому, со мной в молодости тоже такое было, — Сюй Лао У, который часто обнимал меня, как медведь, протянул свою большую руку и легонько похлопал меня по спине. — Не грусти!

Разве не то же самое — отмечать праздник с братьями?

Начало нового года должно быть веселым!

Давай-давай!

Я покажу тебе, как играть!

Я поспешно замахала руками: — Не нужно, я не умею танцевать, и в чжибо не умею…

— Ничего-ничего!

Легко научиться, давай!

Рост Сюй Лао У был более восьми чи, и он был широкоплечим, крепким, как маленькая гора.

Сейчас он обнял меня рукой, и я оказалась словно пойманный кролик, позволяя ему тащить меня туда-сюда.

— Больше!

Больше!

Больше!

— Меньше!

Меньше!

Непрерывно раздавался шум бросаемых костей. Мужчины сняли одежду и остались с голым торсом, в разгар зимы они были покрыты потом, сотрясая столы с грохотом.

Изначально я была без настроения, но сейчас эта атмосфера немного разогрела меня, и мне не понадобилось приглашение Сюй Лао У, я сама нашла свободное место.

Как только я села, мне сунули миску. Такая миска была у каждого, кто играл в чжибо, и как только она опустошалась, ее тут же наполняли.

Я подумала, что это вода, и сделала глоток. В результате острая горечь ударила прямо в горло, и я чуть не заплакала.

— Это… кхм-кхм, что это?

Я спросила Сюй Лао У, и он с удивлением посмотрел на меня: — Ты никогда не пила алкоголь? Когда я был в твоем возрасте, девушки в деревне называли меня «Принцем байцзю»!

— Что?

Неужели есть кто-то, кто не пил алкоголь?

— Кто не пил алкоголь, тот и мужчиной не может называться!

Толпа разразилась возгласами, и я тут же запрокинула голову, осушив полную миску.

— То, что не пила раньше… сейчас наверстаю!

— Отлично!

— Сильно!

— Настоящий мужик!

— Налейте еще этому коротышке!

— Не смей называть меня коротышкой…

Острая горечь превратилась в тепловой поток, устремившийся вверх. Я чувствовала себя так, словно оказалась в парилке, мне было так жарко, что в голове все смешалось, и даже говорить я могла только вяло.

Не знаю, сколько мисок я выпила под крики, но в конце концов, почувствовав сильный жар, я отбросила миску.

— Жарко до смерти!

Пойду купаться!

Сказав, что иду купаться, я даже не сняла одежду, просто нырнула лицом вниз в озеро.

В воде прохладно, здорово!

Мне было так хорошо в воде, что в полусне меня перевернули.

— Черт!

Ты не могла меньше пить?

Я, блядь, думал, ты утонула!

Лицо Пэй Чжэна расплывалось, меня тащили, и вода, скопившаяся в груди, поднялась, как бушующая река, мгновенно выплеснувшись из горла.

Тогда Пэй Чжэн ослабил хватку, и я снова соскользнула в воду.

Наконец вернувшись в прохладу, я ни за что не позволяла себя вытащить, настаивая на том, чтобы остаться в воде.

Пэй Чжэн хотел силой вытащить меня, но я, хоть и была без сознания, обладала достаточной силой и в ответ ударила его головой в грудь.

С плеском в озере появился еще один промокший до нитки.

— Рыбы живут в воде!

Глядя на промокшего насквозь Пэй Чжэна, я праведно присела в воде и булькая выпустила пузыри.

— …Мне все равно!

Пэй Чжэн гневно отмахнулся, шагая мокрыми следами, ругаясь и бормоча, ушел.

На следующий день я протрезвела и успешно подхватила простуду.

— Успокоилась?

Больше не рыба?

Лицо Пэй Чжэна было покрыто инеем, я не смела издать ни звука.

Он ничего больше не сказал, положил что-то у моей кровати и ушел, не оглядываясь.

— Молодой господин Пэй действительно очень рассержен, тебе стоит его хорошенько успокоить, — тихо сказал мне военный врач. — Он изначально собирался вернуться домой на Новый год вместе с Великим Главнокомандующим, но, увидев, что ты здесь одна, он остался.

— В ту ночь первого числа он так поздно пришел к тебе, потому что готовил тебе подарок. Вот, он у тебя на тумбочке.

У кровати, деревянный жетон размером с ладонь висел на тонкой бусинной цепочке, он был блестящим, словно покрытый воском, а по краям были вырезаны тонкие узоры.

Эти узоры расходились от внешнего края к центру, обрамляя два аккуратных больших иероглифа в центре — «Вырасти».

— Чтобы вырезать это, молодой господин Пэй несколько раз поранил руки, просил у меня мазь. Мне стало странно, и я спросил его.

Военный врач вздохнул. Я смутно вспомнила, как, лежа в воде, я задремала.

Тогда Пэй Чжэн вернулся, вытащил меня из воды и отнес к военному врачу.

— Поссорилась с другом? — спросила меня Сун Цин с соседней кровати.

Я вяло ответила: — Это моя вина.

Сун Цин тихо сказала: — Тогда нужно хорошенько извиниться.

— Угу, — я кивнула, переводя взгляд на оберег у кровати.

— Госпожа Сун, что это за дерево?

У тебя есть предположения?

Я встала с кровати и протянула оберег.

Сун Цин села, откинула прядь волос и осторожно потрогала: — Кажется, это хуалиму.

В тот день, когда я ее спасла, она выглядела изможденной, а сейчас, немного прихорошившись, она излучала нежное обаяние.

Я подумала, что до того, как ее похитили разбойники, она, должно быть, была барышней из какой-то ученой семьи.

— У хуалиму крона похожа на зонт, кора серо-коричневая, очень много. При разрезании внутри полосы разные, переплетаются, по-разному отражают свет, и есть запах сандала…

— Спасибо, я знала, что ты знаешь больше меня.

Сун Цин подробно рассказала многое. Я хотела было сложить кулаки в приветствии, но, увидев ее глаза, затянутые бельмом, легонько похлопала ее по руке.

— Не за что, — голос Сун Цин стал еще тише, лицо слегка покраснело.

Она была белолицей, а сейчас легкий румянец сделал ее еще более нежной, как у девушки.

Военный врач как раз был рядом и тут же замер, глядя на нее.

Из-за крепкого телосложения моя простуда прошла всего за один день.

Однако прошло целых полмесяца, прежде чем я осталась одна, когда остальные солдаты разошлись.

— Я давно хотел тебе это сказать.

Я смотрела на него.

— Пэй Чжэн, ты не презираешь меня, даже учишь меня приемам, учишь читать. Впервые в жизни я встретил такого хорошего человека, как ты.

— Я знаю, что не могу отплатить за такую большую доброту, тем более что у меня низкий статус, но…

Я достала то, что спрятала в кармане, и протянула ему.

— Я все равно хочу что-то для тебя сделать.

По сравнению с тем, что подарил мне Пэй Чжэн, этот оберег выглядел особенно грубо сделанным.

Потому что, хотя Сун Цин рассказала мне кучу характеристик хуалиму, на деле, когда я искала, я все равно была в замешательстве и не знала, то ли дерево я нашла.

— Прости, у меня совсем нет опыта, и я никогда ничего не вырезала.

Эта вещь не очень презентабельна, я и сама это знала.

Поэтому я немного помолчала и сказала: — Думаю, я все-таки лучше умею драться. Поэтому я отплачу тебе дракой.

— Ты сделал меня своим фуцзяном, так что куда бы ты ни пошел, я пойду за тобой. Что бы ты ни сказал делать, я сделаю.

Пэй Чжэн ничего не сказал. Я подумала, что оберег слишком убогий, и хотела его забрать.

Неожиданно рука оказалась быстрее меня.

— Ты все эти дни пропадал из-за этого?

Спросил Пэй Чжэн, сжимая деревянный жетон.

Услышав это, я опешила.

Оказывается, он давно уже не сердился на меня, и даже сам приходил меня искать.

А я, как только выдавалась свободная минутка, уходила искать хуалиму или обсуждать резьбу с Сун Цин, и мы как раз разминулись.

— Я думал, ты рассердился на меня, потому что в прошлый раз я забрал твое скрытое оружие.

Пэй Чжэн подбросил деревянный жетон и ловко засунул его за воротник.

— Ладно, раз уж эта вещь сделана неплохо, нечего и спорить.

Он улыбнулся, его глаза прояснились, словно теплое мартовское солнце.

Именно в этот момент я поняла, что люблю его.

Но я подумала, что это нормально, ведь он такой хороший человек, и такой яркий, что не только я, но и любой должен его любить.

Поэтому в моем сердце не было ни стеснения, ни смущения, только открытость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение