Пять дней спустя господин Дун отправил Жэнь Даню письмо через своего человека.
Прочитав его, Жэнь Дань вздохнул, велел приготовить экипаж и отправился навестить господина Дуна.
Господина Дуна звали Дун Минъянь. Он был учеником великого конфуцианского ученого Чжэн Суна.
Полжизни он провел во взлетах и падениях чиновничьей карьеры, а в пятьдесят три года вдруг решил уйти в отставку, вернуться на родину, писать книги и заниматься наукой. Он основал Академию Вэндэн, и у него было бесчисленное множество талантливых учеников, которые унаследовали учение Сун, основанное его учителем. Жэнь Дань и Лян Цичжан были его любимыми учениками.
Господин Дун всю жизнь имел широкие связи, но у него был один соперник, с которым он до сих пор противостоял — знаменитый ученый из Янчжоу, Бай Цзиньшэн.
В молодости они были политическими противниками, а после возвращения на родину оба основали академии и продолжили соперничество.
А Цзянь Ао был именно самым любимым учеником Бай Цзиньшэна.
Когда Жэнь Дань сегодня выходил из дома, небо было немного пасмурным. Экипаж проехал некоторое время, и действительно пошел дождь.
Хотя это была весна, дождь не был затяжным и нежным, а лил как из ведра, застигнув людей врасплох.
Отсюда до резиденции господина Дуна было уже недалеко, и Жэнь Дань просто велел кучеру пришпорить лошадей.
Примерно через четверть часа экипаж наконец прибыл в резиденцию Дуна.
Кучер промок насквозь. Жэнь Дань велел ему пойти с слугой попить чаю и погреться у огня, а сам отправился к господину Дуну.
Господину Дуну сейчас семьдесят один год. Первую половину жизни он слишком много размышлял и усердно трудился, и теперь, с возрастом, его тело постепенно слабело. Хотя он тщательно следил за здоровьем, его силы день ото дня убывали.
Когда Жэнь Дань приехал, господин Дун спал на кушетке.
Служанка вышла из внутренней комнаты и почувствовала себя очень неловко. Господин Дун в эти дни редко хорошо спал, но и нехорошо было отпускать любимого ученика учителя вот так.
Жэнь Дань не возражал и с улыбкой сказал: — Ничего страшного, я подожду, пока учитель проснется.
Он сел в прихожей и тихо ждал.
Горячую воду в чашке подливали трижды, но господин Дун все еще крепко спал.
Занавеска на двери шевельнулась. Жэнь Дань поднял глаза и увидел, как молодой человек поднял занавеску и вошел. Его волосы и одежда были наполовину мокрыми. Скорее всего, он ехал верхом и попал под дождь по дороге, но не стал ждать, пока он закончится, а приехал сразу.
Губы молодого человека побледнели от холода, но его черты лица были изящными, а манеры выдающимися, так что он не выглядел жалким.
Этот молодой человек знал Жэнь Даня, и Жэнь Дань тоже знал его.
Жэнь Дань встал и поклонился молодому человеку. Он вспомнил, что несколько дней назад еще говорил об этом человеке с Сунь Цзи, и ему захотелось назвать его «зять Лян», чтобы поддразнить, но, подумав, что они не очень близки, решил, что это неуместно, и вежливо сказал: — Брат Лян.
Этот молодой человек — Лян Цичжан — увидев Жэнь Даня, на мгновение удивился, слегка приподнял бровь, а затем улыбнулся и сказал: — Брат Жэнь.
Слуга снова разжег новый жаровню, чтобы Лян Цичжан мог просушить одежду. Служанка принесла горячий чай и сухое полотенце, предложив Лян Цичжану вытереть волосы и переодеться в сухое.
Переодевшись, Жэнь Дань и Лян Цичжан обменялись парой приветственных фраз, а затем им не о чем было говорить, и они молча сидели друг напротив друга некоторое время.
Они были собратьями по учению у одного учителя, но в академии лишь шапочно знакомы. Лян Цичжан покинул академию на год раньше Жэнь Даня.
Хотя оба были любимыми учениками господина Дуна, Лян Цичжан был изящен и мягок, а Жэнь Дань — ленив и беспутен. Им всегда было не о чем говорить, и чувствовалось, что их пути расходятся.
Капли дождя, падающие с карниза, как жемчужины, сплетали тонкую стеклянную завесу. Шум дождя был непрерывным.
Лян Цичжан отпил чаю, губы его порозовели, и он вдруг сказал: — Слышал, брат Жэнь в последнее время болел. Не ожидал сегодня встретить вас здесь, у учителя. Ваша болезнь, должно быть, прошла?
Жэнь Дань чувствовал себя не в своей тарелке с такими благородными и мягкими господами, как Лян Цичжан. В душе он думал: «Кто это тут больной?», но на словах держался вежливо и изысканно, говоря: — Спасибо, брат Лян, за беспокойство. Я уже выздоровел.
А вот брат Лян, Линьань за тысячи ли отсюда. Вы приехали к учителю по важному делу?
Лян Цичжан слегка нахмурился. Даже это простое движение в его исполнении было необычайно красивым. Он действительно был как Хань Шоу, укравший благовония, и Хэ Лан, напудривший лицо.
Лян Цичжан сказал: — Раз уж мне посчастливилось встретить брата Жэня, я действительно приехал ради Цзянь... — Жэнь Дань услышал слово «Цзянь» и с интересом посмотрел на Лян Цичжана. Внезапно из внутренней комнаты донесся долгий зевок, и медленный, старый голос господина Дуна произнес: — Который час?
Приехал ли Жэнь Фанчжи?
Лян Цичжан замолчал. Жэнь Дань почувствовал себя разочарованным, но громко ответил: — Ученик здесь.
Когда господин Дун привел себя в порядок, служанка пригласила их войти.
Войдя во внутреннюю комнату, они увидели господина Дуна, одетого аккуратно и торжественно. Едва они поклонились, как господин Дун открыл рот и обругал их обоих.
Неизвестно, что за провокационные слова написал в письме господин Вэнь, но господин Дун с холодным лицом сказал Жэнь Даню: — Я думал, что господин из семьи Жэнь нездоров, и мне никак не удастся вас пригласить. Неужели у меня еще есть хоть какое-то уважение в глазах господина?
Жэнь Дань смущенно сказал: — Несколько дней мне действительно было нехорошо, но раз учитель приказал, я бы приполз, если бы пришлось.
Лицо господина Дуна немного смягчилось, но он все же сказал: — Перестань притворяться. Этот парень из семьи Цзянь высокомерен донельзя, а ты притворяешься больным и избегаешь дела. Неужели ученики моей Школы Сун испугались молодого негодяя, которого учит этот старый негодяй Бай Цзиньшэн!
Ты хочешь, чтобы литературные круги Севера и Юга смеялись над Школой Сун?
Жэнь Дань честно сказал: — Не смею, не смею.
Лян Цичжан не удержался и сказал: — Учитель...
Господин Дун, услышав, как заговорил Лян Цичжан, снова помрачнев, прямо перебил Лян Цичжана и с негодованием сказал Жэнь Даню: — Не бери пример со своего старшего брата Ляна. Его «Письмо о разрыве отношений» проткнуло ему хребет, а он еще хвалит безудержный стиль каллиграфии в письме о разрыве как изящный. Другие ему ни капли не благодарны.
Лян Цичжан с легким смущением сказал: — Я был виноват первым, к тому же почерк Ювэя действительно прекрасен, и то, что он прославился, вполне заслуженно.
Господин Дун услышал, как его любимый ученик защищает ученика его соперника, и так рассердился, что у него даже усы зашевелились: — Этот молодой негодяй действительно хорошо пишет, но тысячи его предыдущих работ не так хороши, как одно «Письмо о разрыве отношений», написанное в гневе. Он что, написал письмо о разрыве в двух экземплярах, один оставил себе, а другой отправил тебе?
Если бы ты не показал его людям, кто бы знал, как хорошо написаны эти иероглифы?
Ну да ладно, вместе наслаждаться прекрасными произведениями и обсуждать сомнительные моменты — это правильно, но он обругал тебя так, а ты даже не рассердился.
Если ты и на этот раз пришел заступаться за этого молодого негодяя, то можешь больше не называть себя моим учеником!
Лян Цичжан замолчал.
Жэнь Дань, сознательно храня молчание, при этом навострил уши и слушал, медленно обдумывая про себя: вот оно что, «Письмо о разрыве отношений» Цзянь Ао прославилось благодаря тому, что Лян Цичжан создал ему шумиху.
Подумав об этом, он снова вздохнул с сожалением. Получается, Лян Цичжан и Цзянь Ао действительно должны были стать близкими друзьями. Как жаль, как жаль.
Устав ругаться, господин Дун удовлетворенно хмыкнул, только когда Жэнь Дань пообещал, что обязательно проучит Цзянь Ао, и оставил двух любимых учеников на обед.
После обеда они еще немного поговорили с господином Дуном и попрощались, выходя из дома.
За это время сильный дождь уже прекратился, небо было чистым, как после стирки, а трава и деревья, омытые дождем, выглядели свежими и милыми.
Жэнь Дань попрощался с Лян Цичжаном и собирался сесть в экипаж, но Лян Цичжан сказал: — Постойте.
Жэнь Дань обернулся. Лян Цичжан поджал губы и сказал: — Ювэй на этот раз в саду Шэнь говорил высокомерно и сильно обидел брата Жэня. На самом деле, он просто привык быть легкомысленным и высокомерным. Брат Жэнь, прошу, не принимайте это близко к сердцу.
Жэнь Дань, видя, как Лян Цичжан заботится о Цзянь Ао, почувствовал к нему некоторое уважение и сказал: — Я обещал учителю, что обязательно его удовлетворю. Однако с одним высказыванием господина Цзяня в саду Шэнь я глубоко согласен — с древних времен в литературе нет первого. Зачем же Югу и Северу делить, кто выше, а кто ниже?
Лян Цичжан понял намек, и в его сердце тут же полегчало. Он улыбнулся и сказал: — Спасибо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|